Además de esta ventaja intrínseca, las pilas de combustible pueden usarse para energía estacionaria y para el transporte. | UN | وبالإضافة إلى هذه المزية الجوهرية، يمكن استخدام الخلايا الوقودية في أنواع الطاقة الثابتة وفي مجال النقل على حد سواء. |
339. Los cartuchos para pilas de combustible que contengan hidrógeno en forma de hidruro metálico transportados al amparo del presente epígrafe tendrán una capacidad en agua igual o inferior a 120 ml. | UN | 339 يجب أن تكون لخراطيش الخلايا الوقودية التي تحتوي هيدروجين في هيدريد فلزي التي تنقل بموجب هذا البند سعة مائية أقل من 120 مل أو مساوية لها. |
Los cartuchos para pilas de combustible se rellenarán de conformidad con los procedimientos establecidos por el fabricante. | UN | ويجب ملء خراطيش الخلايا الوقودية وفقاً للإجراءات التي يقدمها الصانع. |
Los cartuchos para pilas de combustible deberán estar diseñados y fabricados de una manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte. | UN | ويجب أن تصمم خراطيش الخلايا الوقودية وأن تبنى بحيث تمنع تسرب الوقود في ظروف النقل العادية. |
Este ensayo tiene por objeto garantizar que los límites de tensión de un cartucho para pilas de combustible no se superen durante el uso. | UN | القصد من هذا الاختبار هو ضمان عدم تجاوز حدود الإجهاد لتصميم الخلايا الوقودية أثناء الاستعمال. |
En el marco de algunos de esos programas se están realizando también actividades conjuntas de investigación y desarrollo en relación con los vehículos impulsados por hidrógeno y pilas de combustible. | UN | كما تجري في إطار بعض هذه البرامج أنشطة مشتركة في مجال البحث والتطوير تتعلق بمركبات تعمل بالهيدروجين/الخلايا الوقودية. |
" 328. Este epígrafe se aplica a los cartuchos para pilas de combustible, incluso cuando estén contenidos en equipos o embalados con equipos. | UN | " 328 ينطبق هذا البند على خراطيش الخلايا الوقودية بما في ذلك عندما تكون داخلة في معدات أو معبأة في معدات. |
334. Un cartucho para pilas de combustible podrá contener un activador siempre que cuente con dos métodos independientes para evitar su mezcla accidental con el combustible durante el transporte. | UN | 334 يجوز أن تحتوي خرطوشة الخلايا الوقودية على عامل منشط شريطة أن يكون مجهزاً بوسيلتين مستقلتين لمنع الاختلاط بالوقود أثناء النقل. |
El cartucho para pilas de combustible se someterá a un ciclo de llenado de hidrógeno desde no más del 5% de su capacidad nominal hasta no menos del 95% de su capacidad nominal y vaciado de nuevo hasta no más del 5% de su capacidad nominal. | UN | تدور خرطوشة الخلايا الوقودية من نسبة لا تتجاوز 5 في المائة من سعة الهيدروجين المقررة إلى ما لا يقل عن 95 في المائة من سعة الهيدروجين المقررة وإعادتها إلى ما لا يتجاوز 5 في المائة من سعة الهيدروجين المقررة. |
En la segunda frase, después de " recipiente " , insértese " o cartucho para pilas de combustible " y después de " recipientes " , insértese " o cartuchos para pilas de combustible " . | UN | في الجملة الثانية، تدرج عبارة " وإذا كانت محتويات الوعاء " عبارة " أو خراطيش الخلايا الوقودية " ، على التوالي. |
A los efectos de la presente instrucción de embalaje/envasado, por " equipo " se entiende un aparato que necesita los cartuchos para pilas de combustible con los que se embala/envasa para funcionar. | UN | ولأغراض توجيه التعبئة هذا، تعني كلمة " معدة " الجهاز الذي يستلزم خراطيش الخلايا الوقودية التي تعبأ معه لتشغيله. |
En el caso de los cartuchos para pilas de combustible instalados en un equipo, el sistema completo deberá estar protegido contra cortocircuitos y contra la puesta en marcha accidental. | UN | وفي حالة خراطيش الخلايا الوقودية المركبة في المعدة، يجب أن تحمى المنظومة بكاملها من حدوث قصر دارة كهربية ومن التشغيل غير المقصود. |
El uso de pilas de combustible a base de H2 o combustibles ricos en hidrógeno, como el metano o el metanol, probablemente aumente y debería promoverse. | UN | 23 - من المحتمل أن يتزايد استخدام الخلايا الوقودية المستندة إلى غاز الهيدروجين أو أنواع الوقود الغنية بالهيدروجين مثل غاز الميثان أو الميثانول، بل وينبغي تعزيز هذا الاستخدام. |
Esto debería incluir que se trabaje en la tecnología de exploración para formas de gas no convencionales como los hidratos; el desarrollo de la tecnología del gas natural licuado; el desarrollo de las instalaciones de producción de H2 para aplicaciones de las pilas de combustible, y captación del CO2 en la reducción de la energía. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك العمل في مجال تكنولوجيا استكشاف الغاز غير العادي مثل الهيدرات وتطوير تكنولوجيا الغاز الطبيعي المسال وتطوير مرافق إنتاج الهيدروجين لتطبيقات الخلايا الوقودية واحتجاز ثاني أكسيد الكربون عند تخفيض الطاقة؛ |
Era posible reducir las emisiones de este sector mediante una serie de políticas, medidas y tecnologías a disposición de las Partes del anexo I, como la planificación del transporte, el uso de biocombustibles, los automóviles híbridos y de pilas de combustible, y los planes de ahorro de combustible para las flotas de transporte y pesquera. | UN | ويمكن تقليصها عبر مجموعة من السياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، منها تخطيط قطاع النقل واستعمال الوقود الأحيائي والسيارات الهجينة والتي تستخدم الخلايا الوقودية ووضع خطط لتوفير وقود أساطيل النقل والصيد. |
Con excepción de los cartuchos para pilas de combustible que contengan hidrógeno en forma de hidruro metálico, que deberán cumplir lo dispuesto en la disposición especial 339, los modelos de cartuchos de pilas de combustible deberán superar un ensayo de caída de 1,2 m sobre una superficie rígida en la orientación en que sea mayor la probabilidad de fallo del sistema de contención sin que se produzca pérdida de su contenido. | UN | وباستثناء الخلايا الوقودية التي تحتوي على هيدروجين في هيدريد فلزي التي تمتثل للاشتراط الخاص 339، يجب أن يجتاز كل نوع من أنواع تصاميم خراطيش الخلايا الوقودية اختبار سقوط من ارتفاع 1.2 متر على سطح صلب في الاتجاه الأرجح أن يؤدي إلى فشل في نظام الاحتواء بدون خسارة المحتويات. |
Los cartuchos para pilas de combustible que contengan hidrógeno en forma de hidruro metálico que se transporten al amparo del presente epígrafe deberán tener una capacidad en agua igual o inferior a 120 ml. " | UN | يجب أن تشتمل خراطيش الخلايا الوقودية المحتوية على هيدروجين في هيدريد فلزي التي تنقل بموجب أحكام هذا البند على سعة مائية أقل من 120 مل أو مساوية لها. " . |
Se propone, pues, establecer un puesto adicional del Servicio Móvil para la Célula de Combustible. | UN | 136 - وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية للقيام بمهام في وحدة الخلايا الوقودية. |
Cuando los cartuchos para pilas de combustibles se embalen/envasen con el equipo, deberán colocarse en embalajes/envases interiores o en un embalaje/envase exterior con un material de relleno o con tabiques divisorios de manera que los cartuchos queden protegidos contra los daños que pueda causar el movimiento o la colocación del contenido en el embalaje/envase exterior. | UN | وعندما تكون خراطيش الخلايا الوقودية معبأة مع معدات، يجب تعبئتها في عبوات داخلية أو وضعها في عبوات خارجية مع مادة توسيد أو فاصل (فواصل) حمايةً لخراطيش الخلايا الوقودية من العطب الذي يمكن أن تسببه الحركة أو وضع المحتويات في عبوة خارجية. |
Cuando los cartuchos para pilas de combustible se embalen/envasen con el equipo, deberán colocarse en embalajes/envases interiores o en un embalaje/envase exterior con un material de relleno o con divisores de manera que los cartuchos queden protegidos contra los daños que pueda causar el movimiento o la colocación del contenido en el embalaje/envase exterior. | UN | وعندما تكون خراطيش الخلايا الوقودية معبأة مع معدات، يجب تعبئتها في عبوات داخلية أو توضع في عبوات خارجية مع مادة مبطنة أو فاصل (فواصل) بحيث تحمي خراطيش الخلايا الوقودية من التلف الذي يمكن أن تسببه الحركة أو وضع المحتويات في عبوة خارجية. |