En la enseñanza obligatoria, se introdujo la semana de cinco días sin excepciones. | UN | ففي التعليم الإلزامي، أُخِذ بنظام أسبوع الخمسة أيام في جميع المدارس. |
Durante el mismo período de cinco días, se dispararon contra Israel más de 390 cohetes y granadas de mortero. | UN | وخلال فترة الخمسة أيام ذاتها، أُطلق أكثر من 390 صاروخا وقذيفة هاون على إسرائيل. |
Y 100 años antes, era inimaginable que alguno de nosotros voláramos de todas partes del mundo a una conferencia de cinco días. | TED | وقبل 100 سنة، لم نكن لنتصوّر أنه بإمكاننا القدوم بالطائرات من أنحاء العالم إلى مؤتمر الخمسة أيام هذا. |
En los cinco días que pasaron juntos, ¿reparó en lo que bebía? | Open Subtitles | خلال الخمسة أيام التي كنتما فيها معاً هل صادف و لاحظت ماذا كان يشرب؟ |
¡Estúpida! Los cinco dedos simbolizan cinco días. | Open Subtitles | . غبية ، الخمسة أصابع تعني الخمسة أيام التي تأخرناها |
¡Maldición, necesito esos cinco días para mi luna de miel! | Open Subtitles | أحتاج الخمسة أيام الإضافية لشهر العسل من المتكاسل ؟ |
Pasé los últimos cinco días sentada allí sin dormir, sin comer. | Open Subtitles | أمضيت الخمسة أيام الماضية أجلسهنالا أنام،لا آكل.. |
También iré contigo a la convención para fanáticos de cinco días en el desierto. | Open Subtitles | وسأذهب معك أيضاً إلى مؤتمر معجبين الخمسة أيام في الصحراء |
Tendré que ser más cuidadosa si quiero sobrevivir los próximos cinco días. | Open Subtitles | يجب أن أكون أكثر حذر إن أردت النجاة فى الخمسة أيام القادمة |
En los últimos cinco días, para hacer sitio a sus narrativas, | Open Subtitles | على مدى الخمسة أيام الماضية لخلق مساحة لقصته |
En los siguientes cinco días Sandesh jugará el papel de una cámara trampa humana. | Open Subtitles | خلال الخمسة أيام لعب سنودش دور الكاميرا الإنسان |
A pesar de los febriles esfuerzos de último momento que se hicieron por resolver este problema, con inclusión de diversos intentos de volver a formular el párrafo pertinente, durante la prórroga de cinco días de las conversaciones no se logró progreso alguno. | UN | وبرغم جهود اللحظات اﻷخيرة المضنية لحل هذه المشكلة، بما في ذلك بذل مساع مختلفة ﻹعادة صياغة الفقرة ذات الصلة، لم يتح إحراز تقدم خلال الخمسة أيام التي استغرقتها المحادثات. |
El Palestino sostuvo que fue interrogado los primeros cinco días posteriores a su detención y que luego se dictó una orden de detención administrativa por seis meses que había de cumplir en la cárcel de Megiddo. | UN | وادعى الفلسطيني أنه قد جرى استجوابه خلال الخمسة أيام اﻷولى بعد إلقاء القبض عليه وصدر أمر باحتجازه لمدة ستة أشهر في سجن مجدو. |
Expresó su reconocimiento por la participación del miembro del Grupo de Trabajo, Sr. Sik Yuen, y resumió las actividades realizadas durante los cinco días. | UN | وأعرب عن تقديره لمشاركة عضو الفريق العامل السيد سيك يوين ولخّص الأنشطة التي تم الاطلاع بها خلال الخمسة أيام المخصصة لها. |
Según el orden establecido en esa oportunidad, podría suceder que el Presidente electo al comienzo del 38° período de sesiones desempeñara su cargo sólo durante los cinco días de ese período de sesiones. | UN | واستنادا إلى الترتيب الذي يحدد آنذاك، قد يترأس الرئيس المنتخب في بداية الدورة الثامنة والثلاثين اللجنة إلا خلال الخمسة أيام التي ستستغرقها تلك الدورة. |
6. El horario provisional de las sesiones que la Junta celebrará durante los cinco días figura como anexo del presente documento. | UN | 6- مرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للمجلس لفترة الخمسة أيام المعنية. |
La guerra de agosto de 2008, que duró cinco días, dejó miles de desplazados. | UN | 54 - لقد تركت حرب الخمسة أيام في آب/أغسطس 2008 الآلاف من المشردين. |
Espero que las delegaciones hagan uso de los cinco días que preceden al martes para celebrar consultas con sus respectivas capitales y entre sí respecto de esta cuestión, de manera que ese día podamos deliberar sobre el tema con eficacia. | UN | وآمل أن تستغل الوفود الخمسة أيام السابقة على يوم الثلاثاء في التشاور مع عواصمها وفيما بينها بشأن هذه المسألة حتى نتمكن من التداول بشكل فعال بشأن المسألة يوم الثلاثاء. |
Además, el matrimonio debe necesariamente ser celebrado por un juez competente, que debe levantar un acta de matrimonio en un plazo no superior a cinco días y copiarla en los registros del estado civil. | UN | كما أنه من الضروري عقد الزواج على يد قاض مختص يتعين عليه التصريح عنه في مدة لا تتجاوز الخمسة أيام من عقده وتدوينه في سجلات الأحوال الشخصية. |
Le dije que tenía el período los últimos cinco días. | Open Subtitles | أخبرته بإني حائض في الخمسة أيام الأخيرة |