"الخمسة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cinco años
        
    • últimos cinco
        
    • cinco últimos
        
    • cinco decenios
        
    • últimas cinco
        
    • cinco últimas
        
    Me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años. UN وقد حان الوقت لتقييم العمل الذي تم إنجازه وموازنته مع الأهداف التي حددت بكثير من الأمل خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    En general, la Relatora Especial ve con preocupación el escaso progreso alcanzado en todas esas esferas en los últimos cinco años. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    En los últimos cinco días hemos celebrado un debate inusualmente largo, pero importante y constructivo. UN لقد أجرينا خلال الأيام الخمسة الماضية مناقشة طويلة فوق العادة، ولكنها هامة وبناءة.
    En los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. UN وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Sí, lo he pensado. Todos los días durante los últimos cinco años. Open Subtitles لقد كنت أفكر بالأمر كل يوم في السنوات الخمسة الماضية.
    Durante los últimos cinco años, pensé que me saldría un callo disculpándome por usted. Open Subtitles على مدى السنوات الخمسة الماضية ظننت أنني تعودت على الاعتذار نيابة عنك
    Sin embargo las experiencias durante los últimos cinco años de funcionamiento han revelado varias deficiencias que se tendrán que corregir tarde o temprano. UN بيد أن تجربة تشغيل النظام الجديد إبان اﻷعوام الخمسة الماضية قد كشفت النقاب عن عدة نقائص سيتعين إصلاحها عاجلا أو آجلا.
    En los últimos cinco años, CARE ha proporcionado apoyo por valor de más de 20 millones de dólares a los programas dirigidos a los refugiados. UN وقد قدمت كير على مدى اﻷعوام الخمسة الماضية أكثر من ٢٠ مليون دولار لدعم برامج هؤلاء اللاجئين.
    iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    Durante los últimos cinco años hemos suscrito varias iniciativas elogiables e innovadoras adoptadas por los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وساندنا على مدى الأعوام الخمسة الماضية عدداً من الجهود الحميدة والخلاقة بدرجة كبيرة، التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح سعياً إلى الاتفاق بشأن برنامج للعمل.
    En el proceso, creamos la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, que en el curso de los últimos cinco años se ha encargado de guiar el diálogo nacional. UN وفي سياق العملية، أنشـأنا لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة، التي قادت الحوار الوطني خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Los casos registrados en los últimos cinco años fueron los siguientes: UN وفي ما يلي موجز للحالات المسجلة خلال الأعوام الخمسة الماضية:
    iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    Durante los cinco últimos decenios, la relación entre Israel y las Naciones Unidas ha conocido altibajos. UN وعلى مدى العقود الخمسة الماضية شهدت العلاقة ما بين اسرائيل واﻷمم المتحدة ذرى عالية وحضيضا.
    Los maestros entrevistados por miembros del equipo manifestaron que no se les había pagado en los cinco últimos meses. UN وأفاد المعلمون الذين قابلهم أعضاء الفريق أنهم لم يتقاضوا مرتباتهم طيلة فترة اﻷشهر الخمسة الماضية.
    Durante los cinco últimos decenios nuestra Organización universal se ha visto sometida a duras pruebas en numerosos conflictos y disturbios ocurridos en diversas partes de nuestro planeta. UN في غضون العقود الخمسة الماضية مرت منظمتنا العالمية بامتحانات قاسية في صراعات واضطرابات عديدة في مناطق مختلفة من العالم.
    En los últimos cinco decenios, las instituciones de Bretton Woods han desempeñado un papel muy importante en las esferas monetaria y de finanzas. UN لقد لعبت مؤسسات بريتون وودز خلال العقود الخمسة الماضية دورا رئيسيا في مجالي النقد والتمويل.
    En Yenin, fuentes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) declararon que en las últimas cinco semanas los israelíes habían echado abajo 15 casas. UN وأفادت مصادر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في جنين أن الاسرائيليين نسفوا ١٥ منزلا خلال اﻷسابيع الخمسة الماضية.
    La comisión estima que centenares de miles de presos políticos han perecido en esos campos en las cinco últimas décadas. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus