Bueno, según tengo entendido, en los últimos cinco años esta oficina ha perdido sólo a dos agentes en la línea de fuego. | Open Subtitles | حسناً، مما فهمته ، خلال الخمس سنوات الماضية فقد هذا المكتب عميلين فقط وقد كانا في منطقة إطلاق النار |
Los últimos cinco años se iniciaron con optimismo y entusiasmo. | UN | وبدأت فترة الخمس سنوات الماضية بإحساس من التفاؤل والحماس. |
Según nuestros cálculos, hablamos de alrededor de 200.000 trabajadores y esta es una cifra acumulada para los que trabajaron durante los últimos cinco años. ¿Por qué cinco años? | UN | وفي تقديرنا، إننا نتكلم عن ٠٠٠ ٢٠٠ عامل، وهو رقم متراكم بالنسبة لهؤلاء الذين عملوا لمدة الخمس سنوات الماضية. |
Me complace señalar que en los cinco últimos años las actividades de las organizaciones no gubernamentales han crecido de manera importante. | UN | ويسرنـــي أن أعلن أن عـــدد المنظمات غير الحكومية وحجم أنشطتها قد تصاعــدا بقـــدر كبير خلال الخمس سنوات الماضية. |
Basándose en estas declaraciones y en el Programa de Acción, África ha adoptado medidas importantes a lo largo de los últimos cinco años. | UN | وعلى أساس هذه اﻹعلانات وبرنامج العمل، اتخذت أفريقيا إجراءات هامة خلال الخمس سنوات الماضية. |
Cifras del número de huelgas en los últimos cinco años | UN | الأرقام المتعلقة بالإضرابات التي حدثت في الخمس سنوات الماضية |
En los últimos cinco años se han puesto en marcha muchos proyectos importantes, entre ellos los siguientes: | UN | وقد شهدت فترة الخمس سنوات الماضية تنفيذ العديد من المشاريع الهامة وهي كالتالي: |
Es pagadera a un cabeza de familia o a cualquier miembro de la familia que padezca de tuberculosis o haya padecido de esta enfermedad durante los últimos cinco años. | UN | تدفع لرئيس الأسرة المعيشية أو أي فرد من أفرادها يعاني من السل أو كان يعاني منه خلال الخمس سنوات الماضية. |
En los gráficos que siguen se ofrece información sobre las tendencias estadísticas registradas a lo largo de los últimos cinco años y estimaciones para 2003, 2004 y 2005. | UN | وتقدم الأشكال 7 و 8 و 9 معلومات تتعلق بالاتجاهات الإحصائية خلال الخمس سنوات الماضية وتحتوي على تقديرات للأعوام 2003 و 2004 و 2005. |
En cuanto a la atención y el tratamiento, en los últimos cinco años hemos desarrollado un programa de alcance para el tratamiento de las enfermedades oportunistas. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية والعلاج، عكفنا خلال الخمس سنوات الماضية على وضع برنامج بعيد الأثر لعلاج الإصابات الناهزة. |
En la sección II se evalúa la aplicación de las reformas en materia de mantenimiento de la paz a lo largo de los últimos cinco años. | UN | ويتناول الفرع ثانيا تقييم تنفيذ إصلاحات عمليات حفظ السلام على مدى الخمس سنوات الماضية. |
La oradora lamenta profundamente que las iniciativas de los últimos cinco años para la adopción de un protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal no hayan surtido resultados tangibles. | UN | كما عبرت عن عميق أسفها للنتائج غير الملموسة التي أسفرت عنها الجهود التي بذلت خلال الخمس سنوات الماضية لاعتماد برتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
El nivel de las actividades del FNUDC casi se ha duplicado en los últimos cinco años. | UN | وقد بلغ مستوى أنشطة الصندوق ما يقارب ضعف ما كان عليه خلال الخمس سنوات الماضية. |
Las tasas de matriculación de niñas y niños en la enseñanza secundaria han registrado un continuo aumento en los últimos cinco años. | UN | وازدادت باستمرار نسبة المسجلين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لكل من الفتيات والفتيان على مدى الخمس سنوات الماضية. |
A pesar de que más de 125 figuras del crimen organizado, han sido asesinadas por este vigilante, en los últimos cinco años. | Open Subtitles | والذي هو مسؤول عن 125 جريمة في الخمس سنوات الماضية |
Se ha mudado mucho en los últimos cinco años. | Open Subtitles | الكثير من التنقلات خلال الخمس سنوات الماضية. |
En los cinco últimos años se han autorizado 17 operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وخلال الخمس سنوات الماضية كلفت سبع عشرة عملية جديدة بحفظ السلام. |
Los mandatos de más de cinco años que han sido confirmados en los cinco últimos años no se inscriben en el ámbito de aplicación de la tarea. | UN | ولا تقع ضمن نطاق هذه الممارسة الولايات التي يتجاوز عمرها خمس سنوات، ولكن أُعيد تأكيدها خلال الخمس سنوات الماضية. |
El informe del Secretario General presenta acertadamente las medidas principales que los países africanos han tomado para fomentar el desarrollo de la región en los cinco últimos años. | UN | ويسجل تقرير اﻷمين العام بحق الخطوات الرئيسية التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية لتعزيز تنمية المنطقة خلال الخمس سنوات الماضية. |
La experiencia que hemos acumulado desde hace cinco años indica que la asistencia y la cooperación internacionales son fundamentales para cumplir con los objetivos del Programa 21. | UN | وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Necesito acceso a toda la litigación presentada contra Techsan en los pasados cinco años. | Open Subtitles | أنا احتاج فقط منفذا لجميع الدعاوى المرفوعة ضد 'تاكسان' على مستوى الخمس سنوات الماضية. |