"الخمس عشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Quince
        
    • las quince
        
    • al cabo de quince
        
    • quince años
        
    Los Ministros de Comercio y Economía del Grupo de los Quince se reunieron en El Cairo el 8 de mayo de 1998. UN ١٣ - اجتمع وزراء التجارة والاقتصاد للبلدان اﻷعضاء في مجموعة الخمس عشرة في القاهرة يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Damos las gracias al pueblo y al Gobierno de Egipto por la cálida hospitalidad y la excelente organización de que han dado muestras para celebrar satisfactoriamente la octava cumbre del Grupo de los Quince. UN ونشكر شعب وحكومة مصر لترتيب الاستضافة والتنظيم الممتاز لعقد القمة الثامنة لمجموعة الخمس عشرة بنجاح.
    En ese sentido, vemos con satisfacción la coordinación entre el Grupo de los Quince y el Grupo de los Veinticuatro. UN ونحن نرحب فى هذا المجال بالتنسيق الجارى بين مجموعة الخمس عشرة ومجموعة الأربعة والعشرين.
    Toma nota de que se han cerrado ocho de las quince zonas de acantonamiento al registro de más efectivos, pide al Gobierno de Angola que prepare un programa para la gradual desmovilización y reinserción en la sociedad de los ex combatientes e insta a las dos partes y a la comunidad internacional a que presten su pleno apoyo y cooperación a esos efectos; UN ١١ - ينوه بإغلاق ثماني مناطق اﻹيواء من مناطق لﻹيواء الخمس عشرة المخصصة لاستقبال قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطالب كلا الطرفين والمجتمع الدولي بتقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛
    Aguardando con interés el examen al cabo de quince años de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing que realizará en 2010 la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 54º período de sesiones, UN " وإذ تتطلع إلى استعراض الخمس عشرة سنة لتنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين الذي ستجريه لجنة وضع المرأة في عام 2010 خلال دورتها الرابعة والخمسين،
    La declaración sobre la visión de largo plazo debe tener en cuenta los rápidos cambios que probablemente se producirán en el mundo en los próximos diez a quince años. UN وأكد على ضرورة أن يراعي بيان الرؤية الطويلة الأمد التغيرات السريعة التي يُرجّح أن تحدث في العالم قاطبة في السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة.
    Esta decisión ha sido fruto de la angustiosa experiencia de los Quince últimos años. UN وقد ولِـد هذا القرار من مخاض التجربة المؤلمة التي مررنا بها في الخمس عشرة سنة الماضية.
    26. Reiteramos nuestra adhesión y nuestra consagración a los objetivos y propósitos del Grupo de los Quince. UN ٢٦ - إننا نؤكد من جديد التزامنا بأهداف ومقاصد مجموعة الخمس عشرة ونكرس أنفسنا من جديد لها.
    Octava cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Quince UN لرؤساء دول وحكومات مجموعة الخمس عشرة
    Acogemos con beneplácito la convocatoria del Primer Seminario sobre normas y calidad organizado por la India y valoramos el plan de acción adoptado, incluido el establecimiento de un Foro de consulta y cooperación en materia de normas, calidad y meteorología del Grupo de los Quince. UN ونرحب بعقد أول ندوة عن المعايير والجودة والتي نظمتها الهند ونقدر خطة العمل التي تبنتها، بما في ذلك إنشاء محفل مجموعة الخمس عشرة للتشاور والتنسيق بشأن المعايير والجودة ونظم المقاييس والموازين.
    Se deben celebrar consultas entre los países desarrollados y los países en desarrollo, especialmente entre el Grupo de los Quince y el Grupo de los Ocho, sobre cuestiones concretas, si se quiere encarar con eficacia los desafíos de la globalización y sacar el máximo provecho de las oportunidades que ésta puede ofrecer. UN إن التشاور بين الدول المتقدمة والنامية، بما في ذلك فيما بين مجموعة الخمس عشرة ومجموعة الثمانية، حول موضوعات محددة وملموسة للتعامل بفعالية مع تحديات العالمية وتعظيم الفرص التي يمكن أن تتيحها.
    Esperamos que el Primer Ministro de Jamaica, próximo Presidente del Grupo de los Quince, pueda perseverar en la consecución de ese objetivo, que fue transmitido por el Presidente de Egipto al Primer Ministro del Reino Unido. UN اننا نأمل أن هذا الهدف الذي نقله رئيس جمهورية مصر إلى رئيس وزراء المملكة المتحدة يمكن متابعته من خلال رئيس وزراء جامايكا، الرئيس القادم لمجموعة الخمس عشرة.
    Acogemos con reconocimiento los generosos ofrecimientos del Gobierno de Jamaica de acoger la novena cumbre del Grupo de los Quince en febrero de 1999 y del Gobierno de Egipto de ser la sede de la décima cumbre en 2000. UN ٢٩ - ونرحب مع التقدير بالعرض الكريم من كل من حكومة جامايكا لاستضافة القمة التاسعة لمجموعة الخمس عشرة في شباط/فبراير ١٩٩٩ وحكومة مصر لاستضافة القمة العاشرة عام ٢٠٠٠. ــ ــ ــ ــ ــ
    La India es el coordinador del proyecto de aplicaciones de energía solar del Grupo de los Quince países en desarrollo y ha venido fomentando una utilización mayor de las fuentes de energía nuevas y renovables a través de su Programa de Cooperación Económica y Técnica. UN فهــي المنسق لمشروع مجموعة الدول النامية الخمس عشرة لتطبيقات الطاقة الشمسية، كما أنهــا تروج لزيادة استخــدام مصــادر الطاقة الجديدة والمتجــددة مــن خــلال برنامجهــا للتعــاون التقــني والاقتصادي.
    Más recientemente la legislación ha sido traducida a las siete lenguas locales y se ha difundido a través de programas dramáticos de radio y mensajes por radio en cinco de los Quince condados. UN وفي الآونة الأخيرة تُرجِم القانون إلى سبع لغات محلية وبُثّ عن طريق مسرحيات إذاعية ورسائل إذاعية في خمس من المقاطعات الخمس عشرة.
    Establecer una situación hipotética de referencia ficticia gracias a la cual se pudieran evaluar los efectos del euro es imposible, pero ésa no es una excusa para la complacencia. A lo largo de los Quince últimos años, los resultados económicos de la zona del euro han sido decepcionantes y su sistema normativo debe reemediarlo. News-Commentary ان عمل اساس افتراضي للمقارنة فيما يتعلق بكيفية تقييم تأثير اليورو هو شيء مستحيل ولكن هذا ليس عذرا للاكتفاء بذلك وعدم التحرك فخلال السنوات الخمس عشرة الماضية كان الاداء الاقتصادي لمنطقة اليورو مخيبا للامال علما ان نظامها المتعلق بالسياسات يجب ان يتحمل المسؤولية في هذا الخصوص.
    28. Manifestamos nuestro agradecimiento al Gobierno de la India por su hospitalidad y por los excelentes preparativos que realizaron para la celebración de la Cuarta Reunión en la Cumbre del Grupo de los Quince. UN ٢٨ - ونشكر شعبا وحكومة الهند على كرم ضيافتهم وعلى الترتيبات الممتازة التي اتخذت من أجل عقد اجتماع القمة الرابع لمجموعة الخمس عشرة.
    Toma nota de que se han cerrado ocho de las quince zonas de acantonamiento al registro de más efectivos, pide al Gobierno de Angola que prepare un programa para la gradual desmovilización y reinserción en la sociedad de los ex combatientes e insta a las dos partes y a la comunidad internacional a que presten su pleno apoyo y cooperación a esos efectos; UN ١١ - ينوه بإغلاق ثماني مناطق اﻹيواء من مناطق لﻹيواء الخمس عشرة المخصصة لاستقبال قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطالب كلا الطرفين والمجتمع الدولي بتقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛
    59. De las quince reclamaciones por lucro cesante respecto de las cuales el Grupo recomienda no se pague indemnización, doce reclamaciones arrojaron, en sus cifras relativas a los beneficios basadas en los estados financieros facilitados para el trienio anterior a la invasión de Kuwait por el Iraq, promedios históricos negativos. UN 59- ومن بين الخمس عشرة مطالبة بفقدان الأرباح التي لا يوصي لها الفريق بأي تعويض عنها سجلت اثنتا عشرة مطالبة متوسطات سلبية تاريخيا في أرقام أرباحها استناداً إلى البيانات المالية المقدمة عن فترة السنوات الثلاث السابقة على غزو العراق للكويت.
    Disabled Peoples ' International respalda los objetivos del proyecto y se ha comprometido a prestar asistencia a Disability Rights Promotion International y sus filiales presentando estos datos de seguimiento para la evaluación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing al cabo de quince años. UN وتدعم المنظمة الدولية للمعوقين أهداف هذا المشروع، وقد وافقت على مساعدة منظمة تعزيز حقوق المعوقين وشركائها عن طريق تقديم بيانات الرصد المذكورة في إطار استعراض السنوات الخمس عشرة التي انقضت منذ صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Dos contribuciones se distribuyeron oficialmente en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en el marco del examen al cabo de quince años de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, en 2010, y sobre el empoderamiento de las mujeres rurales y la erradicación de la pobreza, en 2012. UN وتم توزيع مساهمتين رسمياً في اللجنة المعنية بمركز المرأة في إطار استعراض السنوات الخمس عشرة التي انقضت منذ صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2010، وبشأن تمكين المرأة الريفية والقضاء على الفقر في عام 2012.
    Durante los últimos quince años se ha acelerado la difusión de las mejores prácticas. UN وقد تزايد الاتجاه نحو تحقيق أفضل الممارسات بمعدل سريع في السنوات الخمس عشرة الأخيرة.
    En los últimos quince años la República Islámica del Irán ha elaborado y aprobado con éxito leyes nuevas. UN وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية عملت بنجاح، خلال السنوات الخمس عشرة الماضية، على وضع واعتماد قوانين جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus