"الخمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Khmer
        
    • el Khmer
        
    • los jemeres
        
    • jemer
        
    • los Khmer
        
    • al Khmer
        
    • khmers
        
    • jmer
        
    • Khmer Rouge
        
    • jmeres
        
    Además, con ese comercio se ayuda a financiar la continuación de las actividades armadas antigubernamentales del Khmer Rouge. UN وتساعد هذه التجارة على تمويل استمرار اﻷنشطة المسلحة المعادية للحكومة التي يضطلع بها الخمير الحمر.
    Según se dijo, los secuestradores eran o bien soldados o bien desertores del Khmer Rouge. UN وأفيد أن المُختَطِفين كانوا إما من جنود الخمير الحمر أو الهاربين من صفوفها.
    Katmandú Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر.
    Ex-Embajador y Experto Especial del Secretario General sobre la asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN السفير السابق والخبير الخاص للأمين العام المعني بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    Esto ha llevado a una escalada de la confrontación militar entre el Gobierno democráticamente elegido y elementos de los jemeres Rojos. UN وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر.
    El jemer Rojo... el rojo es un color apropiado- usó Pailin como escondite. Open Subtitles الخمير الحمر حمر بشكل كبير اللون الملائم الذي إستعمله بيلن كمخبأ
    El apoyo militar de una serie de Estados de la región mantuvo a los Khmer Rouge como fuerza de lucha activa. UN وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة.
    Esos dos tipos de crímenes, especialmente los crímenes de lesa humanidad, fueron la expresión más frecuente del terror del Khmer Rouge. UN فهذان النوعان من الجرائم، لا سيما الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، تشكل المصدر الرئيسي لﻹرهاب الذي مارسه الخمير الحمر.
    Estos ataques de bandidos fueron cometidos por unidades del Khmer Rouge. UN وقد ارتكبت هذه الاعتداءات اﻹجرامية وحدات الخمير الحمر.
    Mientras duraron los combates en Somalia, y bajo el régimen del Khmer Rouge en Camboya, los gastos públicos de educación se redujeron casi a cero. UN وتم تخفيض نفقات التعليم أثناء القتال في الصومال وفي ظل نظام الخمير الحمر في كمبوديا إلى الصفر تقريبا.
    Además de los peligros propios de este trabajo, el personal de algunas de estas organizaciones también ha sido víctima de los ataques criminales del Khmer Rouge. UN وباﻹضافة إلى اﻷخطار الكامنة في عملها، وقعت بعض هذه الوكالات والعاملين فيها أيضا ضحايا لهجمات إجرامية من الخمير الحمر.
    Existe la tendencia hacia la corrupción, y las fuerzas del Khmer Rouge que siguen en pie amenazan a la seguridad pública. UN وثمة ميول نحو الفساد كما أن ما تبقى من قوات الخمير الحمر تهدد اﻷمن العام.
    La historia nos enseña que hay que oponerse resueltamente a toda violación flagrante de los derechos humanos, como por ejemplo el genocidio perpetrado en los campos de concentración nazis o por el Khmer Rouge, en sus primeras manifestaciones. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها.
    Las personas con educación, tan importantes para esos servicios y la administración en general, fueron asesinadas en grandes números por el Khmer Rouge. UN أما المتعلمون الذين لهم أهمية كبرى في توفير هذه الخدمات وفي اﻹدارة ككل فقد قتلوا بأعداد كبيرة على يد الخمير الحمر.
    Antes de las elecciones nacionales de 1993, el Khmer Rouge había atacado ese mismo pueblo en tres ocasiones. UN وهاجم الخمير الحمر هذه القرية ثلاث مرات قبل الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٣.
    los jemeres rojos soñaban con una sociedad agraria comunista cuyas realizaciones rivalizaran con las glorias del antiguo imperio de Angkor. UN وقد توخّى الخمير الحمر قيام مجتمع زراعي شيوعي تنافس إنجازاته أمجاد امبراطورية أنغور القديمة.
    Estos últimos logran incluso, como ocurre en el caso de los jemeres rojos, fabricar sobre el terreno dispositivos artesanales igualmente mortíferos. UN وهم ينجحون حتى، كما هو حال الخمير الحمر، في أن يضعوا محلياً نبائط مصنوعة يدوياً تعادلها فتكاً.
    Según se dijo, los secuestradores eran o bien soldados o bien desertores de los jemeres rojos. UN وأفيد أن المُختَطِفين كانوا إما من جنود الخمير الحمر أو الهاربين من صفوفها.
    Por ejemplo, hay más de 20 periódicos en idioma jemer. UN وعلى سبيل المثال، ثمة ما يزيد على ٢٠ صحيفة بلغة الخمير.
    El Rey ha insistido en el respeto a los derechos de sus súbditos que no son de origen étnico jemer. UN وقد أكد الملك على احترام حقوق رعاياه غير المتحدرين من عرق الخمير.
    los Khmer rouge sometieron a estos grupos a los actos enumerados en la Convención, con especial dureza y en grado elevado. UN لقد أخضع الخمير الحمر هذه المجموعات إلى تدبير قاس وشامل بصفة خاصة من اﻷفعال الوارد ذكرها في الاتفاقية.
    El Centro ha estado trabajando para prestar asistencia en la aplicación de la Ley que proscribe al Khmer Rojo. UN عمل المركز على تقديم المساعدة في تنفيذ قانون حظر منظمة الخمير الحمر.
    Del lado del Gobierno de Camboya, se está de acuerdo en la cesación del fuego, pero los khmers rouges siguen guardando silencio a ese respecto. UN أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد.
    Un informe con las conclusiones del consultor se tradujo al jmer y fue objeto de una amplia distribución. UN ووضع تقريراً عما خلص إليه من نتائج تُرجم إلى لغة الخمير ووزع على نطاق واسع.
    Educación y capacitación en las antiguas zonas de dominio de los jmeres rojos UN التعليم والتدريب في مناطق الخمير الحمر سابقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus