"الخواديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servidores
        
    • servidor
        
    • escritorio
        
    • virtualización
        
    :: Introducción del proceso de duplicación de servidores virtuales para acelerar el despliegue de servidores UN :: تنفيذ عملية ازدواج الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية زيادة سرعة نشر الخواديم الحاسوبية؛
    También permitirá ahorrar espacio físico y asignar con mayor rapidez y exactitud los servidores, ya sea en tiempo real o en una situación de recuperación después de un desastre. UN ويؤدي علاوة على ذلك إلى توفير الحيز المادي وتوفير الخواديم بشكل أسرع وأكثر دقة إما في الوقت الحقيقي أو في سيناريوه الاستئناف في حالة الكوارث.
    :: Aplicación de la estrategia de agrupación de servidores para utilizar más eficazmente el espacio en el centro de datos de la Misión UN :: تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية رفع كفاءة استخدام الحيز المكاني في مركز بيانات البعثة؛
    Consolidación de servidores mediante la tecnología de virtualización UN توحيد الخواديم الحاسوبية من خلال التكنولوجيا الافتراضية
    El objetivo del mayor número de servidores era aumentar los servidores existentes para hacer copias de seguridad UN يعزى ارتفاع عدد الخواديم إلى توفير الدعم الاحتياطي للخواديم العاملة حاليا لأغراض الدعم
    :: Implantación de la virtualización de servidores para utilizar éstos de manera más eficiente y para incrementar la eficacia de su conservación y de la tramitación de las solicitudes de servidores UN :: الاستخدام الافتراضي بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها
    Mejora de servicios :: Sustitución de servidores físicos por servidores virtuales informatizados, con la consiguiente mejora del servicio UN :: الاستعاضة عن أجهزة الخواديم نفسها بأجهزة إلكترونية لخدمة الشبكة تعتمد على البرمجيات، مما يؤدي إلى تحسن الخدمة
    :: Aplicación de la tecnología de virtualización para la utilización más eficiente de los servidores UN :: تطبيق تكنولوجيا الفرضنة من أجل استعمال الخواديم بمزيد من الكفاءة
    :: Consolidación y virtualización de servidores para lograr una reducción relativa del espacio del centro de datos y reducir los gastos de funcionamiento anuales UN :: توحيد الخواديم وفرضنتها من أجل التقليص النسبي لمساحة مركز البيانات وتخفيض تكاليف الإدارة السنوية
    El Servicio también gestiona un centro de datos institucional con más de 400 servidores y las aplicaciones informáticas correspondientes. UN وعلاوة على ذلك، تشغل الدائرة مركزا لبيانات المؤسسة يستضيف ما يزيد على 400 من الخواديم وتطبيقات البرامجيات المرتبطة بها.
    :: Implantación de la virtualización de servidores para utilizar éstos de manera más eficiente e incrementar la eficacia de su conservación y la administración de sus aplicaciones UN :: الاستخدام الافتراضي للخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها
    Instalación de infraestructura de VMware para consolidar muchos servidores en un servidor centralizado y de ese modo destinar algunos servidores a la recuperación tras los desastres y a copias de resguardo para la continuidad de las operaciones UN تنفيذ الهياكل الأساسية لبرنامج الحاسوب الافتراضي لإدماج العديد من فرادى الخواديم في خادوم مركزي واحد من أجل تخصيص بعض الخواديم لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى ودعم استمرار العمل
    La diferencia se debió a la virtualización de servidores y al cierre del sector occidental UN يعزى انخفاض الناتج إلى تنفيذ فرضنة الخواديم وإغلاق القطاع الغربي
    Cabe atribuir el menor número a la agrupación de servidores y la aplicación de tecnología de virtualización UN يعزى انخفاض العدد إلى ضم الخواديم في مجموعات وتطبيق تكنولوجيا الفرضنة
    A causa de demoras en la ejecución de un proyecto de virtualización de servidores destinado a reducir el número de servidores UN نظرا للتأخر في تنفيذ مشروع فرضنة الخواديم بغرض تقليل عدد الخواديم
    Referencias de los servidores entregados como parte de un pago Número de la orden de compra UN تفاصيل الخواديم المتصرف فيها عن طريق المقايضة رقم طلب الشراء
    Los otros tres servidores enajenados en 2007, cuyo valor ascendía a 1,24 millones de dólares, no figuraban en dicho resumen. UN ولم ترد الإشارة في الموجز إلى الخواديم الثلاثة الأخرى البالغة قيمتها 1.24 مليون دولار والتي تم التصرف فيها في عام 2007.
    Esto requerirá capacitación y la actualización de algunos de los servidores y de sus sistemas informáticos conexos. UN وسيتطلب هذا الترحيل الارتقاء بمستوى بعض الخواديم وما يتعلق بالأمر من معدات حاسوبية، إلى جانب التدريب.
    Además, los servidores compartían locales con el taller de satélites y la central telefónica. UN وعلاوة على ذلك، كانت الخواديم موجودة في نفس مكان وجود مكتب حلقات العمل الساتلية ومقسم الهاتف.
    El número mayor de lo previsto de servidores, computadoras de escritorio y computadoras portátiles obedeció a retrasos en la retirada de artículos que se tenía previsto pasar a pérdidas y ganancias UN نجم ارتفاع عدد الخواديم والحواسيب المكتبية والمحمولة عن حالات تأخير في سحب الأصناف المحددة لاتخاذ إجراء لشطبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus