2. cascos azules, desarme y cuestiones humanitarias | UN | الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثـات اﻹنسانية |
Los cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. | UN | ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات. |
Nuestros cascos azules han estado trabajando lado a lado con nuestros hermanos de África para restaurar la paz en la región. | UN | ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة. |
Precisamente porque sus funciones se han diversificado, los cascos azules deben tener ámbitos de acción claramente delimitados. | UN | فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة. |
Pero hoy hay cada vez menos tropas que lleven el casco azul y los países que aportan contingentes no reciben a tiempo el reembolso de sus gastos. | UN | إلا أن عدد قواتها من ذوي الخوذ الزرق قد تناقص اﻵن، كما أن البلدان المساهمة بقوات لا تسدد لها نفقاتها في الوقت المناسب. |
The Blue Helmets: A Review of United Nations Peacekeeping, libro publicado en francés en julio | UN | الخوذ الزرق: استعراض لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، كتاب صدر بالفرنسية في تموز/يوليه |
Por último, deben fortalecerse en gran medida las disposiciones de seguridad a favor de los cascos azules. | UN | وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق. |
En cuarto lugar, la seguridad de los cascos azules preocupa tanto a los países que aportan tropas como a la Secretaría. | UN | الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة. |
Las fuerzas británicas sirven como cascos azules desde Angola a Georgia y sólo en Bosnia hay más de 8.000 efectivos británicos. | UN | وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط. |
Sin los cascos azules, el mundo sería mucho más peligroso y docenas de conflictos habrían sido más sangrientos. | UN | ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير. |
La situación en Haití ha mejorado ampliamente y la presencia de cascos azules ha contribuido mucho a ello. | UN | إن الحالة في هايتي تحسنت تحسنا كبيرا وساهم وجود الخوذ الزرق إسهاما كبيرا في هذا الصدد. |
Los cascos azules, que ya se han convertido en todo un símbolo, representan la esperanza de paz en las principales zonas de conflicto del mundo. | UN | فقد أصبح " ذوو الخوذ الزرق " التابعون لﻷمم المتحدة فعلا رموزا لﻷمل في مناطق الصراع الرئيسية في جميع أنحاء العالم. |
cascos azules, desarme y misiones humanitarias | UN | الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثات اﻹنسانية |
Se han desplegado cascos azules en situaciones de conflictos abiertos entre unidades militares, de crímenes de guerra y de tragedias humanitarias. | UN | فقد تم نشر وحدات الخوذ الزرق في حالات تنطوي على تضارب مفتوح بين الوحدات العسكرية وجرائم الحرب والمآسي اﻹنسانية. |
Muchos cascos azules nepaleses han perdido la vida o las extremidades en pos de la paz. | UN | وفقد كثير من أصحاب الخوذ الزرق النيباليين أرواحهم وأطرافهم من أجل السلام. |
El valor de las vidas de los cascos azules de las Naciones Unidas no debería diferenciarse según la nacionalidad. | UN | وأكد على أنه ينبغي ألا يفرق وفقا للجنسية بين قيمة أرواح أفراد اﻷمم المتحدة ذوي الخوذ الزرق. |
En este último país, se contó con la cooperación de los cascos azules que integran la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL); | UN | وفي حالة بلبنان، تم تنفيذ مشروع بالتعاون مع ذوي الخوذ الزرق الملحقين بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Muchos valientes cascos azules de Nepal han perdido sus vidas al servicio de la paz mundial. | UN | ووضع كثير من أفراد الخوذ الزرق النيباليين الشجعان أرواحهم على أكفهم في خدمة السلام العالمي. |
Actualmente casi 2.500 cascos azules nepaleses están desplegados en 12 misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | ويوجد حاليا حوالي 500 2 نيبالي من ذوي الخوذ الزرق منتشرين في 12 بعثة لحفظ السلام حول العالم. |
Juntos, con dignidad, es como debemos recibir a los cascos azules de las Naciones Unidas, que vienen a acompañarnos en el desarme. | UN | ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح. |
De hecho, para los más vulnerables, el casco azul que lleva el personal de mantenimiento de la paz se ha convertido en un símbolo tangible de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن الخوذ الزرق التي يعتمرها حفظة السلام أصبحت رمزا بارزا للأمم المتحدة عند أشد المستضعفين. |
En mayo de 2012, el PNUMA publicó un informe titulado Greening the Blue Helmets: Environment, Natural Resources and UN Peacekeeping Operations. | UN | وفي أيار/مايو 2012، أصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً بعنوان " خضرنة الخوذ الزرق: البيئة والموارد الطبيعية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " . |