"الخوذ الزرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cascos azules
        
    • casco azul
        
    • the Blue Helmets
        
    2. cascos azules, desarme y cuestiones humanitarias UN الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثـات اﻹنسانية
    Los cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. UN ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات.
    Nuestros cascos azules han estado trabajando lado a lado con nuestros hermanos de África para restaurar la paz en la región. UN ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة.
    Precisamente porque sus funciones se han diversificado, los cascos azules deben tener ámbitos de acción claramente delimitados. UN فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة.
    Pero hoy hay cada vez menos tropas que lleven el casco azul y los países que aportan contingentes no reciben a tiempo el reembolso de sus gastos. UN إلا أن عدد قواتها من ذوي الخوذ الزرق قد تناقص اﻵن، كما أن البلدان المساهمة بقوات لا تسدد لها نفقاتها في الوقت المناسب.
    The Blue Helmets: A Review of United Nations Peacekeeping, libro publicado en francés en julio UN الخوذ الزرق: استعراض لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، كتاب صدر بالفرنسية في تموز/يوليه
    Por último, deben fortalecerse en gran medida las disposiciones de seguridad a favor de los cascos azules. UN وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق.
    En cuarto lugar, la seguridad de los cascos azules preocupa tanto a los países que aportan tropas como a la Secretaría. UN الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة.
    Las fuerzas británicas sirven como cascos azules desde Angola a Georgia y sólo en Bosnia hay más de 8.000 efectivos británicos. UN وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط.
    Sin los cascos azules, el mundo sería mucho más peligroso y docenas de conflictos habrían sido más sangrientos. UN ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير.
    La situación en Haití ha mejorado ampliamente y la presencia de cascos azules ha contribuido mucho a ello. UN إن الحالة في هايتي تحسنت تحسنا كبيرا وساهم وجود الخوذ الزرق إسهاما كبيرا في هذا الصدد.
    Los cascos azules, que ya se han convertido en todo un símbolo, representan la esperanza de paz en las principales zonas de conflicto del mundo. UN فقد أصبح " ذوو الخوذ الزرق " التابعون لﻷمم المتحدة فعلا رموزا لﻷمل في مناطق الصراع الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    cascos azules, desarme y misiones humanitarias UN الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثات اﻹنسانية
    Se han desplegado cascos azules en situaciones de conflictos abiertos entre unidades militares, de crímenes de guerra y de tragedias humanitarias. UN فقد تم نشر وحدات الخوذ الزرق في حالات تنطوي على تضارب مفتوح بين الوحدات العسكرية وجرائم الحرب والمآسي اﻹنسانية.
    Muchos cascos azules nepaleses han perdido la vida o las extremidades en pos de la paz. UN وفقد كثير من أصحاب الخوذ الزرق النيباليين أرواحهم وأطرافهم من أجل السلام.
    El valor de las vidas de los cascos azules de las Naciones Unidas no debería diferenciarse según la nacionalidad. UN وأكد على أنه ينبغي ألا يفرق وفقا للجنسية بين قيمة أرواح أفراد اﻷمم المتحدة ذوي الخوذ الزرق.
    En este último país, se contó con la cooperación de los cascos azules que integran la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL); UN وفي حالة بلبنان، تم تنفيذ مشروع بالتعاون مع ذوي الخوذ الزرق الملحقين بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Muchos valientes cascos azules de Nepal han perdido sus vidas al servicio de la paz mundial. UN ووضع كثير من أفراد الخوذ الزرق النيباليين الشجعان أرواحهم على أكفهم في خدمة السلام العالمي.
    Actualmente casi 2.500 cascos azules nepaleses están desplegados en 12 misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ويوجد حاليا حوالي 500 2 نيبالي من ذوي الخوذ الزرق منتشرين في 12 بعثة لحفظ السلام حول العالم.
    Juntos, con dignidad, es como debemos recibir a los cascos azules de las Naciones Unidas, que vienen a acompañarnos en el desarme. UN ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح.
    De hecho, para los más vulnerables, el casco azul que lleva el personal de mantenimiento de la paz se ha convertido en un símbolo tangible de las Naciones Unidas. UN والواقع أن الخوذ الزرق التي يعتمرها حفظة السلام أصبحت رمزا بارزا للأمم المتحدة عند أشد المستضعفين.
    En mayo de 2012, el PNUMA publicó un informe titulado Greening the Blue Helmets: Environment, Natural Resources and UN Peacekeeping Operations. UN وفي أيار/مايو 2012، أصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً بعنوان " خضرنة الخوذ الزرق: البيئة والموارد الطبيعية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus