Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
En cuanto al tema que nos ocupa, se diría que ninguna de las tres opciones nos gusta demasiado. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة قيد النقاش، يبدو أن الخيارات الثلاثة ليست بالشـيء الذي نسعد به جدا. |
El gráfico 2 muestra las diferentes consecuencias de las tres opciones en países seleccionados. | UN | ويوضح الشكل ٢ نطاق اﻵثار المترتبة على الخيارات الثلاثة المختلفة بالنسبة لبلدان مختارة. |
Teniendo en cuenta esos acontecimientos, el Secretario General solicitó orientación del Consejo de Seguridad sobre las tres opciones siguientes: | UN | وإزاء تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من مجلس اﻷمن بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Teniendo en cuenta esos acontecimientos, el Secretario General solicitó la orientación del Consejo de Seguridad respecto de las tres opciones siguientes: | UN | وبالنظر الى تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من المجلس بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Tomamos nota de las tres opciones que presentó en Ohio, en octubre pasado, sobre la forma que podría tomar esa relación. | UN | وقد تابعنا الخيارات الثلاثة التي طرحها اﻷمين العام في أوهايو للشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه العلاقة. |
Las consecuencias financieras de las tres opciones enumeradas figuran en una adición al presente informe. | UN | وترد في إضافة إلى هذا التقرير اﻵثار المالية المترتبة على الخيارات الثلاثة السالفة الذكر. |
Muchas delegaciones apoyaron la formulación que incorporaba elementos de las tres opciones examinadas. | UN | وأبدت وفود كثيرة تأييدها للصياغة التي تتضمن عناصر كل الخيارات الثلاثة قيد البحث. |
La Potencia administradora debería señalar las tres opciones a la atención del pueblo interesado. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن توجه انتباه الشعوب المعنية إلى هذه الخيارات الثلاثة. |
La Potencia administradora debería señalar las tres opciones a la atención del pueblo interesado. | UN | وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن توجه انتباه الشعوب المعنية إلى هذه الخيارات الثلاثة. |
Dos de las tres opciones de las colonias -- el gobierno autónomo pleno y la condición de Estado asociado -- habían sido descartadas por la Potencia administradora. | UN | وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المتاحة أمام المستعمرات جرى استبعاد الحكم الذاتي الكامل، ومركز الدولة المرتبطة من قائمة خيارات الدولة القائمة بالإدارة. |
Espero haber explicado las tres opciones con claridad. | UN | آمل أن أكون قد عرضت الخيارات الثلاثة بوضوح. |
El Relator Especial considera que la decisión entre las tres opciones es una cuestión esencialmente normativa de la que debe ocuparse la Comisión en su conjunto. | UN | ويعتبر المقرر الخاص قرار البت في هذه الخيارات الثلاثة مسألة من مسائل السياسة العامة في جوهرها تبت فيها لجنة القانون الدولي بأكملها. |
las tres opciones cuentan con cierto apoyo entre los autores. | UN | وتحظى هذه الخيارات الثلاثة بشيء من الدعم من قبل السلطات. |
Se pide que la Asamblea General elija una de las tres opciones que se han descrito. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تختار أحد الخيارات الثلاثة التي وردت توا. |
En realidad, las tres opciones funcionan por lo común al mismo tiempo, en la etapa inmediatamente posterior a un conflicto. | UN | والواقع أن الخيارات الثلاثة جميعها تعمل في نفس الوقت عادة في المرحلة التالية للنزاعات مباشرة. |
las tres opciones cuentan con cierto apoyo entre los autores. | UN | وتحظى هذه الخيارات الثلاثة بقدر من الدعم من قبل السلطات. |
Como complemento de las tres variantes que se presentaban al final del capítulo X, se propuso una cuarta variante cuyo texto era el siguiente: | UN | وإلى جانب الخيارات الثلاثة الواردة في نهاية الفصل العاشر، اقتُرح خيار رابع نصه كما يلي: |
Quisiera saber qué consecuencias tendría cada una de las opciones en ese sentido. | UN | أود أن أعرف ما الأثر الذي يمكن أن يتركه كل خيار من الخيارات الثلاثة في ذاك الصدد. |
En caso de que ninguna de las tres preguntas obtuviera una mayoría de votos, la que recibiera menos votos quedaría eliminada y se celebraría una segunda votación para que los votantes decidieran entre las dos preguntas restantes. | UN | وإذا لم يحصل أي من الخيارات الثلاثة على أغلبية الأصوات، يُستبعد الخيار الذي حصل على أقل الأصوات ويجري استفتاء آخر ليتيح للناخبين الاختيار بين الموضوعين الباقيين. |
El informe no examinará detalladamente las otras tres opciones de que disponen las oficinas del PNUD en los países. | UN | ولن يستعرض هذا التقرير الخيارات الثلاثة الأخرى المتاحة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تفصيلا. |