ii) Formulación de un conjunto de opciones y recomendaciones para la labor futura por medio de los mecanismos existentes, en la medida de lo posible, para examinar posibles actividades de cooperación en el tercer período de sesiones de la Conferencia; | UN | ' 2` وضع سلسلة من الخيارات والتوصيات من أجل العمل في المستقبل، من خلال الآليات القائمة بقدر ما يمكن، للنظر فيها هي والإجراءات التعاونية التي يحتمل اتخاذها في هذا الصدد في الدورة الثالثة للمؤتمر؛ |
IV. opciones y recomendaciones para el desarrollo de recursos energéticos | UN | رابعا - تنمية موارد الطاقة: الخيارات والتوصيات |
Deberá presentarse un informe sobre las opciones y recomendaciones al OSACT en su 16º período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن الخيارات والتوصيات في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها السادسة عشرة. |
Deberá presentarse un informe sobre las opciones y recomendaciones al OSACT en su 16º período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن الخيارات والتوصيات في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها السادسة عشرة. |
17.27 La estrategia se centrará en una labor analítica dirigida a presentar alternativas y recomendaciones sobre políticas públicas a autoridades sectoriales y otros encargados de tomar decisiones para que las examinen. | UN | 17-27 وستركز الاستراتيجية على الأعمال التحليلية الرامية إلى تقديم الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار للنظر فيها. |
ii) Aumento del número de descargas de los principales documentos de análisis e informes que contienen opciones y recomendaciones de políticas en el sitio del subprograma en la Web | UN | ' 2` زيادة عدد عمليات التنزيل من موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت للوثائق والتقارير التحليلية الرئيسية التي تعرض الخيارات والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة |
:: Determinar y elaborar opciones y recomendaciones sobre políticas y leyes basadas en los principios de derechos humanos, hacer análisis comparativos entre países de las políticas públicas y las prácticas idóneas nacionales, regionales y mundiales | UN | تحديد ووضع الخيارات والتوصيات التشريعية والمتعلقة بالسياسات، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان والتحليلات المقارنة ما بين البلدان للسياسات العامة وأفضل الممارسات الوطنية والإقليمية والعالمية |
ii) Material técnico: documentos analíticos, notas de evaluación y documentos de antecedentes relativos a la alerta temprana, las opciones y recomendaciones de acción preventiva y consolidación de la paz, teniendo presente la perspectiva de género; | UN | ' 2` المواد التقنية: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات تقييم وورقات معلومات أساسية تركز على الإنذار المبكر وعلى الخيارات والتوصيات المتعلقة بالإجراءات الوقائية وبناء السلام، مع مراعاة المنظور الجنساني؛ |
En la presente nota se establecen parámetros para el debate del Comité y se plantean algunas preguntas para determinar opciones y recomendaciones normativas. | UN | وتحدد هذه المذكرة معايير المناقشة التي ستجريها اللجنة وتطرح بعض المسائل لتحديد الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة. |
Los consultores independientes habían elaborado una serie de opciones y recomendaciones, sobre la base de amplias consultas, y se las habían presentado al Grupo Mundial de Gestión la semana anterior. | UN | وكان الخبراء الاستشاريون المستقلون قد وضعوا طائفة من الخيارات والتوصيات استنادا إلى مشاورات موسعة، ثم عرضوها على فريق الإدارة العالمي في الأسبوع الماضي. |
La Directora Ejecutiva respondió que, si bien ya se vislumbraban algunos cambios de orientación, se seguían estudiando diversas opciones y recomendaciones, y acordó mantener a la Junta informada sobre los progresos futuros. | UN | وردت المديرة التنفيذية بأنه على الرغم مما برز من تغييرات في الاتجاه، فإن طائفة متنوعة من الخيارات والتوصيات لا تزال قيد النظر. ووافقت على إبقاء المجلس على علم بما يحرز من تقدم في المستقبل. |
El Representante Especial confía en extraer de este debate y de las deliberaciones más amplias que mantiene con todos los grupos de interesados, algunas opciones y recomendaciones que presentará al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General en 2009, con arreglo a su mandato. | UN | ويأمل الممثل الخاص في أن يستنبط من خلال هذا النقاش، فضلا عن المحادثات المستمرة الأوسع نطاقا مع جماعات أصحاب المصلحة، بعض الخيارات والتوصيات التي يمكن أن يقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة عام 2009، بما يتمشى مع ولايته. |
Deben examinarse otras opciones y recomendaciones del anexo II para el sistema de control interno (secc. IV. f)) | UN | مراعاة الخيارات والتوصيات الأخرى المتعلقة بنظام الضوابط الداخلية والمبينة في المرفق الثاني (القسم الرابع (و)) |
En el informe del Secretario General habrá también una sección sobre opciones y recomendaciones para la creación de un mecanismo apropiado, por ejemplo una fundación, para movilizar recursos humanos, financieros y de otro tipo en cumplimiento de la resolución 1992/23. | UN | وسيشمل تقرير اﻷمين العام أيضا فرعا عن الخيارات والتوصيات المتعلقة بانشاء آلية مناسبة، كمؤسسة مثلا، لحشد الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد، عملا بقرار المجلس ١٩٩٢/٢٣. |
Mencionó en particular la instauración de un Grupo de Tareas de alto nivel que actuaría como instrumento primordial del Secretario General de coordinación entre los departamentos competentes y formularía opciones y recomendaciones sobre cuestiones de la política, así como el fortalecimiento y la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وذكر، بصفة خاصة، إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تكون بمثابة اﻷداة الرئيسية لﻷمين العام فيما يتعلق بالتنسيق بين اﻹدارات المعنية وتقديم الخيارات والتوصيات في المسائل المتعلقة بالسياسات، فضلا عن تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم وإعادة تشكيلها. |
46. Se recomienda además que se cree un grupo de expertos intergubernamental de composición abierta para que examine ese estudio y prepare opciones y recomendaciones para nuevo examen y adopción de medidas por la Comisión en su 11º período de sesiones. | UN | 46- و يوصى كذلك بإنشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح العضوية لكي يستعرض الدراسة ويعدّ الخيارات والتوصيات لانعام النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها في الدورة الحادية عشرة للجنة. |
f) Al establecer un sistema de controles internos, tener en cuenta, cuando sea apropiado, las demás opciones y recomendaciones sobre controles internos que se indican en el apéndice II. | UN | (و) أن يراعي، عند الاقتضاء، لدى إنشاء نظام للضوابط الداخلية، المزيد من الخيارات والتوصيات المتعلقة بالضوابط الداخلية على نحو ما يرد بإسهاب في التذييل الثاني. |
ii) Aumento del número de descargas de los principales documentos de análisis e informes que contienen opciones y recomendaciones de políticas en el sitio del subprograma en la Web | UN | ' 2` زيادة في عدد عمليات التنزيل من موقع البرنامج الفرعي على شبكة " ويب " للوثائق والتقارير التحليلية الرئيسية التي تعرض الخيارات والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة |
b) i) La proporción de las opciones y recomendaciones propuestas por la División que quedan reflejadas en las decisiones del Comité | UN | (ب) ' 1` نسبة ما يتضح في مقررات اللجنة من الخيارات والتوصيات المقترحة من الشعبة |
17.27 La estrategia se centrará en una labor analítica dirigida a presentar alternativas y recomendaciones sobre políticas públicas a autoridades sectoriales y otros encargados de tomar decisiones para que las examinen. | UN | 17-27 وستركز الاستراتيجية على الأعمال التحليلية الرامية إلى تقديم الخيارات والتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار للنظر فيها. |
Recordando que el resultado principal de la segunda reunión del Grupo de Trabajo sería un informe final, en el que se reflejarían todas las opiniones expresadas, se presentarían opciones y cualesquiera recomendaciones consensuadas al Consejo de Administración de PNUMA en su 25º período de sesiones, conforme a la decisión 24/3, el Grupo acordó que su labor entre reuniones se adheriría estrechamente al mandato que figuraba en esa decisión. | UN | وأشار الفريق إلى أنّ النتيجة الرئيسية للاجتماع الثاني للفريق العامل ستكون، وفق ما نصّ عليه المقرر 24/3، على شكل تقرير نهائي يجسّد جميع الآراء المعرب عنها ويعرض الخيارات والتوصيات التي تم الإجماع عليها لكي ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الخامسة والعشرين، فاتّفق على أن يلتزم فيما يقوم به من عمل فيما بين الدورات بالولاية المنصوص عليها في ذلك المقرر. |