En el momento que cerré mis ojos, él entró en la tienda de campaña. | Open Subtitles | في اللحظة التي أغلقت فيها عيناي .. دخل هو فيها إلي الخيمة |
Sólo nosotros cuatro, los tíos, una tienda y un montón de cervezas. | Open Subtitles | ,فقط نحن الأربعة, الشلة و الخيمة و الكثير من الشراب |
Una vez empiece mi cántico, ninguna persona debe entrar en la tienda. | Open Subtitles | بمجرد أن أبدأ بالغناء يجب ألا يدخل أي شخص الخيمة |
Eso es fácil. Yo hice la parte difícil. Llevé el dinero a la carpa. | Open Subtitles | هذا أمر سهل، لقد قمتُ بالجزء الصعب لقد وضعتُ النقود بداخل الخيمة |
La historia hace ver que estuvimos fuera varios días, pero después de seis horas, tiramos la tienda de campaña corrimos hacia el coche y no miramos atrás. | Open Subtitles | الآن فقط أعلم القصة يبدو لي و كأننا كنّا بقينا هناك لأيّام و لكن تمكَّنا بعد مرور 6 ساعات نزع الخيمة و طيها |
Arrasó con la tienda. Volcó el tractor para nieve como si fuera un juguete. | Open Subtitles | لقد مزق الخيمة و رمى شاحنة إزالة .الثلج كأنها لو كانت دمية |
Una vez encontré un franchute en la tienda y tuve que perseguirlo. | Open Subtitles | وجدت فى مرة رجُل فرنسي فى الخيمة ووجدت نفسي أُطاردهُ. |
Elliot y su hijo juegan mientras mamá y papá instalan una tienda. | Open Subtitles | يقوم اليوت باللعب هو والفتى بينما الاب والام ينصبان الخيمة |
Como resultado, quedó imposibilitado para moverse y los guardianes lo llevaron a rastras a una tienda de campaña. | UN | وأدعي أنه لم يعد قادراً نتيجة لذلك على الحركة وأن الحراس جروه الى الخيمة. |
Ya hay 408 de esas escuelas y en cada una de ellas hay un maestro competente, que vive en una caravana o una tienda y se desplaza con la tribu dondequiera que ésta vaya. | UN | وهذه المدارس مختلطة لكلا الجنسين وفي كل منها معلم مؤهل يقيم داخل الكرفانة أو الخيمة ويتنقل مع العشيرة أينما رحلت. |
El olor de la tienda se enviaba a una cámara con mosquitos, los cuales respondían con su comportamiento. | TED | قمنا بضخ الرائحة القادمة من الخيمة إلى حجرة مليئة بالبعوض، حيث أن البعوض تتجاوب مع تلك الرائحة بطبيعتها. |
Pero antes de que pueda acabar, tu jefe entra en la tienda. | TED | لكن قبل أن يتمكن من الانتهاء، يدخل مديرك الخيمة. |
Se pueden ver dos bastones de ski saliendo del tejado de la tienda. | TED | يمكنك أن ترى عصاتي تزلج خارج سقف الخيمة. |
No debe salir de la tienda. El guarda se lo impedirá. | Open Subtitles | لا يجوز لك ترك هذه الخيمة الحراس لن يسمحوا بذلك |
La "A" mayúscula se inclina como una tienda al viento. | Open Subtitles | حرفك الألف الكبير يميل مثل الخيمة عند الرياح الشديدة |
estoy diciendo que va a oscurecer pronto y probablemente debería seguir nuestras huellas de nuevo a la carpa. | Open Subtitles | أقول أنّ الظّلام سيحلّ علينا عمّا قريبٍ ويبغي لنا اتّباع آثار أقدامنا عائديْن إلى الخيمة. |
Los Emiratos Árabes Unidos se constituyeron el 2 de diciembre de 1971 como Estado federal producto de la unión de siete Emiratos, a saber: Abu Dhabi, Dubai, Al-Shariqa, Ras al-Jaima, Umm el-Quwayn, Ayman y Fuyaira. | UN | تأسست الإمارات العربية المتحدة في الثاني من ديسمبر 1971 كدولة اتحادية تتكون من اتحاد سبع إمارات وهي ابوظبي، دبي، الشارقة، عجمان، أم القيوين، رأس الخيمة والفجيرة. |
Y tiene que estar en el campamento cada mañana por si llegan los guardabosques a husmear. ¿Sí? | Open Subtitles | ستنزع الخيمة صباح كل يوم حتي لا يلاحظ حراس الغابة شيء أذا قاموا بدورة بحث |
pabellón No. 6. El pabellón popular, un lugar de educación para todos. | UN | الخيمة رقم 6 - الخيمة الشعبية، وهي مكان للتثقيف الشعبي. |
Neither Abu Dhabi, Dubai nor Ras Al Khaimah are part of the federal judicial system. | UN | ولا تشكل إمارات أبو ظبي ودبي ورأس الخيمة جزءاً من النظام القضائي الاتحادي. |
Actualmente existen cinco centros de acogida en el país, situados en Abu Dhabi, Dubai, Sharjah y Ras al-Khaimah. | UN | وبلغت دور الإيواء في الدولة خمسة مراكز في كل من أبوظبي ودبي والشارقة ورأس الخيمة. |
Laird, he estado pensando en lo que hablamos ayer en el tipi. | Open Subtitles | انصت يا ليرد، كنت أفكر بـ حديثنا في الخيمة بالأمس. |
Esta es Sureka Gundi, ella también vive con su familia en una choza al lado de la misma mediana de la autopista. | TED | وهذه سوريكا قوندي، وهي أيضا تسكن مع أسرتها في الخيمة بمحاذاة نفس وسط الطريق السريع. |
Sra. Cinzia Terzi, Associazione Jaima Sahrawi (A/C.4/62/3/Add.47) | UN | سينـزيا تيـرزي، جمعية الخيمة الصحراوية (A/C.4/62/3/Add.47) |
Nada sexual, pero imagino que si podemos desnudarnos en la misma bolsa de dormir juntos, podemos compartir una carpa. | Open Subtitles | لكن بدون جنس و لكن أعتقد بأنه يمكننا أن نكون عراة في نفس كيس النوم معا ، و يمكن أن نتشارك نفس الخيمة |