Al día siguiente, la Sala de Cuestiones Preliminares I adoptó una decisión similar en relación con el Chad. | UN | وبعد ذلك بيوم، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قرارا مماثلا فيما يتعلق بتشاد. |
El 29 de enero de 2007 la Sala de Cuestiones Preliminares I de la Corte encontró suficientes pruebas para confirmar las acusaciones presentadas por la Fiscalía y proceder a juicio. | UN | 51 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، توصلت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة إلى أدلة كافية من أجل إثبات التهم الموجهة من جانب الادعاء العام وبدء المحاكمة. |
Desde que la Sala de Cuestiones Preliminares I emitió y selló la primera orden de arresto originada en la Corte Penal Internacional, a inicios de la primavera de 2006, el proceso Lubanga ha sufrido varias interrupciones breves. | UN | فمنذ أن أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أمر إلقاء القبض الذي أقرته الدائرة التمهيدية الأولى بشكل رسمي في أوائل ربيع عام 2006، شهدت محاكمة لوبانغا عددا من حالات التعليق لفترات قصيرة. |
La solicitud está siendo examinada por los magistrados de la Sala I de Cuestiones Preliminares. | UN | ويتولى قضاة الدائرة التمهيدية الأولى حاليا النظر في ذلك الطلب. |
Rechazo de la decisión de la Primera Sala de Cuestiones Preliminares de la Corte Penal Internacional sobre el Presidente Omar Hassan Ahmad al-Bashir de la República del Sudán | UN | :: رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان |
El 22 de noviembre de 2011, la Sala de Cuestiones Preliminares I decidió concluir el procedimiento contra Muammar Mohammed Abu Minyar Gaddafi tras recibir un certificado de defunción de las autoridades libias. | UN | 38 - في 22 تشرين الأول/نوفمبر 2011، قررت الدائرة التمهيدية الأولى إنهاء إجراءات الدعوى ضد معمر محمد أبو منيار القذافي بعد استلام شهادة وفاة من السلطات الليبية. |
El 23 de noviembre de 2011, se comunicó a la Sala de Cuestiones Preliminares I la detención en Libia de Saif Al-Islam Gaddafi. | UN | 39 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُعلمت الدائرة التمهيدية الأولى بإلقاء القبض على سيف الإسلام القذافي في ليبيا. |
Además, la Sala de Cuestiones Preliminares I consideró necesario que Saif Al-Islam Gaddafi se reuniera también con representantes de la Secretaría a fin de seguir debatiendo la opción del nombramiento de un letrado de su elección. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأت الدائرة التمهيدية الأولى أن من الضروري أيضا أن يزور ممثلو قلم المحكمة سيف الإسلام القذافي ليواصلوا معه مناقشة خيار تعيين محام يختاره بنفسه. |
La Sala de Cuestiones Preliminares I desestimó la solicitud el 25 de febrero de 2013. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2013 رفضت الدائرة التمهيدية الأولى هذا الطلب. |
El 2 de abril de 2013, Libia presentó una solicitud impugnando la admisibilidad de la causa que tenía ante sí la Sala de Cuestiones Preliminares I. | UN | 49 - وفي 2 نيسان/أبريل 2013، قدمت ليبيا طلبا تطعن به في مقبولية الدعوى أمام الدائرة التمهيدية الأولى. |
La Sala de Cuestiones Preliminares I de la Corte Penal Internacional dictó hoy su decisión por la que se desestima la impugnación de la admisibilidad de la causa contra Saif A1-Islam Gaddafi planteada por Libia con arreglo al artículo 19 del Estatuto de Roma. | UN | أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي. |
En la causa El Fiscal c. Bosco Ntaganda, sigue pendiente de cumplimiento la orden de detención dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares I el 22 de agosto de 2006 y que se hizo pública el 28 de abril de 2008. | UN | وفي قضية المدعي العام ضد بوسكو نتاغاندا، لم ينفذ بعد أمر إلقاء القبض الذي أصدرته الدائرة التمهيدية الأولى مختوما في 22 آب/أغسطس 2006 وفض ختمه في 28 نيسان/أبريل 2008. |
La Sala de Cuestiones Preliminares I decidió que había fundamento suficiente para estimar que Muammar Gaddafi, en coordinación con sus colaboradores inmediatos, había concebido y orquestado un plan para impedir y reprimir, por todos los medios, las manifestaciones civiles contra el régimen. | UN | وقد خلصت الدائرة التمهيدية الأولى إلى وجود أساس معقول للاعتقاد أن الزعيم الليبي معمّر القذافي وضع، بالتنسيق مع بطانته، مخطّطا لاتّخاذ جميع الوسائل لردع وقمع التظاهرات المدنية المندّدة بنظامه وأشرف على تنفيذ هذا المخطّط. |
Sala de Cuestiones Preliminares I | UN | الدائرة التمهيدية الأولى |
El 27 de abril de 2007, la Sala de Cuestiones Preliminares I dictó órdenes de detención contra los dos por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | في 27 نيسان/أبريل 2007 أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى أمرين بإلقاء القبض عليهما بتهم ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
El 16 de diciembre de 2011, la Sala de Cuestiones Preliminares I rechazó, por mayoría, confirmar los cargos contra Callixte Mbarushimana. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى قراراً بالأغلبية ينص على رفض إقرار التهم الموجهة إلى كاليكست مباروشيمانا. |
De ellas, 11 han sido autorizadas por la Sala I de Cuestiones Preliminares a participar en la situación. | UN | وقد أذنت الدائرة التمهيدية الأولى لأحد عشر منهم بالمشاركة في الإجراءات المتعلقة بالحالة. |
El Fiscal puso en marcha una investigación el 1° de junio de 2005 e informó a la Sala I de Cuestiones Preliminares, a lo cual siguió un anuncio público. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2005 بدأ المدعي العام تحقيقا وأبلغ الدائرة التمهيدية الأولى بذلك، وتبع ذلك إصدار إعلان عام. |
El 13 de julio 2006, la Sala de Apelaciones dictó su primera decisión sobre cuestiones de fondo, y rechazó la solicitud del Fiscal de examen extraordinario de una decisión de la Sala I de Cuestiones Preliminares. | UN | 11 - وفي 13 تموز/يوليه 2006، أصدرت دائرة الاستئناف قرارها الأول بشأن وجاهة الدعوى، حيث رفضت طلب المدعي العام بإعادة النظر بصورة استثنائية في القرار الذي اتخذته الدائرة التمهيدية الأولى. |
Comunicado de la Cumbre de Doha sobre la solidaridad con la República del Sudán y por la que se rechaza la decisión de la Primera Sala de Cuestiones Preliminares de la Corte Penal Internacional sobre el Presidente Omar Hassan Ahmad al-Bashir de la República del Sudán | UN | :: بيان قمة الدوحة بشأن التضامن مع جمهورية السودان في رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان |
13. Rechazo de la decisión de la Primera Sala de Cuestiones Preliminares del Tribunal Penal Internacional sobre el Excelentísimo Señor Omar Hassan Ahmad al-Bashir, Presidente de la República del Sudán | UN | 13 - رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان |
Advirtiendo que la decisión de Primera Sala de Cuestiones Preliminares de la Corte Penal Internacional socavará, bajo la apariencia de la justicia internacional, el principio de la soberanía de los Estados y perjudicará el proceso de paz en curso en el Sudán, | UN | - وإذ يحذر من أن قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية سيؤدى إلى الإخلال بمبدأ سيادة الدول، وعملية السلام الجارية في السودان تحت ستار العدالة الجنائية، |