"الدائرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • circular
        
    • circulares
        
    • circunvalación
        
    • redonda
        
    • distrito
        
    • Circuito
        
    • redondo
        
    • redondas
        
    • O "
        
    • círculo
        
    • círculos
        
    • redondeados
        
    • rotonda
        
    • anillo
        
    • redondos
        
    Se debería poner a prueba concretamente la migración circular como acuerdo político mutuamente beneficioso para los países de origen y de destino. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    La metáfora que quisiera usar es la metáfora de la marcha circular. TED و التشبيه الذي أود أن أستعمله هو التشبيه بالطاحونة الدائرية
    No se han explotado plenamente las posibilidades de una migración circular. UN ولم تستكشف بالكامل بعد إمكانية حدوث الهجرة الدائرية.
    Por toda Europa construyeron estas enormes iglesias circulares para que parecieran como lo que ellos creyeron que era el Templo de Jerusalén. Open Subtitles في جميع أنحاء أوروبا، قاموا ببناء هذه الكنائس الدائرية لكي تبدو على هيئة ما أعتقدوه أنه كان معبد القدس
    Los contratos del proyecto principal para los Proyectos de la Carretera de circunvalación fueron concertados entre el Ministerio de Obras Públicas de Kuwait y varios contratistas. UN وقد أُبرمت عقود المشاريع الرئيسية فيما يتعلق بالطرق الدائرية بين وزارة الأشغال العامة في الكويت ومقاولين مختلفين.
    La migración circular y de retorno puede promoverse permitiendo la doble nacionalidad y reconociendo que algunos ciudadanos tendrán lealtades transnacionales. UN ويمكن تشجيع الهجرة الدائرية والهجرة العائدة بالسماح بازدواجية الجنسية وبالاعتراف بأن ولاء بعض المواطنين يتجاوز الحدود الوطنية.
    Igualmente, destacaron que el retorno de los migrantes y la migración circular coadyuvan a repuntar los beneficios a largo plazo para los países de origen. UN ولاحظ المشاركون أن عودة المهاجرين والهجرة الدائرية تساهمان في تعزيز الفوائد الطويلة الأمد التي تعود على بلدان المنشأ.
    Deberían buscarse los medios y arbitrios para facilitar la migración circular. UN وينبغي تشجيع إيجاد السبل والوسائل لتسهيل الهجرة الدائرية.
    Creo que la migración circular es la clave para promoverlo. UN وأعتقد أن الهجرة الدائرية تشكل عاملا أساسيا لتعزيز ذلك.
    La UNCTAD ha estado contribuyendo a mejorar la base de conocimientos sobre la migración circular y la emigración de trabajadores altamente calificados. UN ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية.
    Es importante canalizar las remesas a inversiones públicas y productivas y tomar medidas que garanticen la emigración circular. UN ويعد توجيه التحويلات المالية نحو الاستثمار العام والإنتاجي وتأمين الهجرة الدائرية من الأمور الهامة.
    El acuerdo constituía un marco de cooperación para preparar un programa de migración circular sostenible. UN وينص الاتفاق على إطار للتعاون في وضع برنامج مستدام للهجرة الدائرية.
    También podrían facilitar los flujos continuos de remesas e incentivar la migración circular. UN ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية.
    Los isótopos más ligeros se separan de los más pesados aprovechando sus diferentes movimientos circulares. UN وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية.
    Los isótopos más ligeros se separan de los más pesados aprovechando sus diferentes movimientos circulares. UN وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية.
    :: Las formas circulares de migración y el intercambio de competencias. UN :: أشكال الهجرة الدائرية وتبادل الخبرات.
    No teníamos permitido usar las carreteras de circunvalación que van por la costa. Open Subtitles لم يسمح لنا باستخدام الطرق الدائرية التي تحيط مانهاتن.
    Tenías que sentir su piel perfecta, su cola redonda y su abdomen plano. Open Subtitles ووجب عليك أن تتحسس ملمس جلدها المثالي ومؤخرتها الدائرية وبطنها المسطّح
    Todos los tribunales de Tubmanburg, a saber, los de distrito, de magistrados, tráfico y renta, se encuentran en un edificio ruinoso. UN فجميع المحاكم في بوبمنبرغ، وبالتحديد المحاكم الدائرية ومحاكم الصلح ومحاكم حركة السير ومحاكم الدخل موجودة في مبنى قديم.
    El Tribunal de Circuito tiene competencia en cuestiones penales y civiles; estas últimas incluyen las apelaciones a los fallos del Tribunal de Empleo. UN وتتعامل المحاكم الدائرية مع القضايا الجنائية والمدنية وتشمل اﻷخيرة الاستئنافات المقدمة من محكمة طعون العمل.
    Trepé y salí de un agujero grande y redondo y me perdí hasta que me caí del castillo. Open Subtitles و مِن ثم تسلقت خارج هذه الحفرة الدائرية الكبيرة و بعدها وجدت نفسي تائهة للغاية حتى سقطت من القصر
    Bueno, si lo piensan, es muy difícil medir columnas redondas con una regla. TED فكروا بالموضوع .. انه لمن الصعب قياس الاعمدة الدائرية باستخدام المسطرة المستقيمة ..
    En cierto modo, lo contrario podría incluso ser el caso, a pesar de todos los intentos fallidos de los últimos años y después de tanto tiempo de deliberaciones en círculo. UN بل ربما يكون العكس هو الصحيح، على نحو ما، رغم جميع المحاولات الفاشلة في الأعوام القليلة الماضية وبعد مضي كل هذا الوقت من المناقشات الدائرية.
    Nadando en círculos en ese lago... la distancia es ilimitada. Open Subtitles ...السباحة الدائرية بهذه البركة فإن المسافة به لا نهاية لها
    El proceso mastoideo expuesto y los huesos frontales redondeados sugieren que es mujer. Open Subtitles عظم الخشاء و العظام الأمامية الدائرية تدل على أنها أنثى
    Con miras a reforzar las medidas de seguridad, el vehículo del Representante Permanente podrá estacionarse con carácter temporal en la rotonda frente al edificio de Secretaría sólo en los espacios de estacionamiento claramente marcados. UN وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا في أماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بشكل واضح.
    Este sistema se parece notablemente a un Objeto de Hoag, con el cuerpo central y el anillo circular externo. TED تبدو هذه المنظومة شبيهة تماما بجسم هوغ، بجسمها المركزيّ وحلقتها الدائرية من حولها.
    Sin embargo, el parásito que causa la malaria, solo puede completar su ciclo de vida en glóbulos rojos redondos normales. TED الطفيل الذي يُسبب ملاريا، يمكنه فقط إكمال دورة حياته في خلايا الدم الحمراء الدائرية الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus