En virtud del artículo 52, los ciudadanos tienen derecho a emigrar con carácter permanente o provisional. | UN | ونصت المادة ٢٥ على أن الهجرة الدائمة أو المؤقتة للخارج حق للمواطنين. |
El Consejo está facultado para crear, en forma permanente o temporal, órganos auxiliares y de trabajo de la Organización. | UN | للمجلس سلطة إنشاء أجهزة المنظمة التنفيذية والفرعية، الدائمة أو المؤقتة. |
Los extranjeros que hayan inmigrado a un lugar de residencia permanente o acepten un trabajo temporal recibirán un permiso de residencia permanente o temporal, según sea el caso. | UN | ويحصل الأجانب المهاجرون بغرض الإقامة بصفة دائمة أو للعمل لمدة محددة على شهادة للإقامة الدائمة أو المؤقتة، حسب الاقتضاء. |
Las autoridades israelíes rechazaron numerosas solicitudes de permisos permanentes o de uso específico para el personal local del Organismo por razones de seguridad no explicadas. | UN | وقد رفضت السلطات اﻹسرائيلية، ﻷسباب أمنية غير محددة، نسبة ملحوظة من طلبات التصاريح الدائمة أو ذات اﻹستعمال المحدد لموظفي الوكالة المحليين. |
Desde su creación, su estructura o base de poder ha cambiado poco o nada, sobre todo en lo relativo a cuestiones como los miembros permanentes o el derecho de veto. | UN | ومنذ تأسيسه، لم يحدث أي تغيير يذكر على هيكله أو صلاحياته، وخاصة فيما يتعلق بعضويته الدائمة أو حق النقض. |
De los temas especializados se encargan comités permanentes y grupos especiales de trabajo de carácter técnico, según sea necesario. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Se creó legislación para permitir la residencia permanente o la ciudadanía. | UN | وتم سن التشريعات اللازمة لمنح الإقامة الدائمة أو التجنس. |
Los participantes estudiaron diversas maneras de estimular el retorno permanente o temporal. | UN | ونظر المشتركون في الوسائل المختلفة التي يمكن بها تشجيع العودة الدائمة أو المؤقتة. |
A quienes solicitan residencia permanente o naturalización se les aplican procedimientos similares. | UN | وتطبَّـق تدابير مشابهة على المتقدمين بطلبات للحصول على الإقامة الدائمة أو الجنسية. |
ii) Expulsar o desplazar por la fuerza a personas de sus zonas de residencia permanente o habitual, | UN | الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛ |
ii) Expulsar o desplazar por la fuerza a personas de sus zonas de residencia permanente o habitual, | UN | الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛ |
Además, el paradigma del refugiado omite las importantes diferencias entre migración inducida por el cambio climático de diversas maneras: transitoria, permanente o circular. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن منظور اللجوء يُهمِل الاختلافات الرئيسية بين الهجرة المؤقتة والهجرة الدائمة أو الهجرة الدورية المدفوعة بتغيُّر المناخ. |
Prevemos que otros países reunirán los requisitos necesarios para ser miembros permanentes o semipermanentes, y hemos propuesto criterios a tal efecto. | UN | ونتوقع أن تكون بلدان أخرى مؤهلة للعضوية الدائمة أو شبه الدائمة، ونقترح معايير لتحقيق ذلك. |
Además, se han instalado puestos de control y barreras físicas permanentes o móviles, adicionales. | UN | وعلاوة على ذلك، أقيم مزيد من نقاط التفتيش الدائمة أو المتنقلة ومن المتاريس والحواجز المادية. |
Algunas delegaciones señalaron temas que había que examinar detenidamente: la cuestión de los comités permanentes o de los comités especiales; los idiomas; los observadores y el lugar de reunión. | UN | وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد. |
Algunas delegaciones señalaron temas que había que examinar detenidamente: la cuestión de los comités permanentes o de los comités especiales; los idiomas; los observadores y el lugar de reunión. | UN | وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد. |
Algunas delegaciones señalaron temas que había que examinar detenidamente: la cuestión de los comités permanentes o de los comités especiales; los idiomas; los observadores y el lugar de reunión. | UN | وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد. |
De los temas especializados se encargan comités permanentes y grupos especiales de trabajo de carácter técnico, según sea necesario. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
214. La cuantía de la prestación es la diferencia entre la remuneración recibida antes y después de la fecha del deterioro duradero o permanente de la salud. | UN | ٤١٢- ومبلغ المستحقات هو الفرق بين مبلغ اﻷجر قبل تاريخ اﻹعاقة الصحية الدائمة أو طويلة اﻷجل وبعد ذلك التاريخ. |
Un número mayor de miembros del Consejo de Seguridad, tanto en la categoría permanente como en la no permanente, permitirá garantizar una representación geográfica equitativa y dará mayor resonancia a la voz del mundo en desarrollo. | UN | فمجلس الأمن الموسع، سواء في عضويته الدائمة أو غير الدائمة، من شأنه أن يضمن التمثيل الجغرافي المنصف للعالم النامي وتعزيز صوته. |
África se ha visto privada durante demasiado tiempo de la representación que le corresponde en el Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | وأفريقيا لا تزال محرومة من تمثيلها الصحيح في مجلس اﻷمن منذ وقت طويل جدا، سواء في الفئة الدائمة أو غير الدائمة. |
La educación especial está orientada a la atención de individuos con discapacidades transitorias o definitivas o de aptitudes sobresalientes, incluyendo la orientación a padres de familia y tutores. | UN | ويُوجَّه التعليم الخاص إلى الأفراد ذوي الإعاقات المؤقتة أو الدائمة أو ذوي المهارات المميَّزة، ويشمل توجيهات للآباء والأوصياء. |
Kazajstán ha expresado una y otra vez su apoyo constante a una ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanente y no permanente. | UN | وقد عبرت كازاخستان مرارا وتكرارا عن دعمها المستمر لتوسيع مجلس الأمن سواء بفئة العضوية الدائمة أو العضوية غير الدائمة. |
Se observó que los profesionales que circulan en el Modo 4 no entran en el mercado con miras a un empleo Permanente ni se proponen inmigrar en los países receptores. | UN | وقد سُلِّم بأن المهنيين الذين يتنقلون بموجب الأسلوب 4 لا يدخلون إلى سوق العمل الدائمة أو يسعون إلى الهجرة إلى البلدان المتلقية. |
Tales sustancias son principalmente las que son tóxicas, persistentes o bioacumulativas. | UN | وهذه المواد هي بصورة رئيسية المواد السامة أو الدائمة أو التي تتراكم تراكما احيائيا. |
V: Misión Permanente, u oficina de las Naciones Unidas más próxima de la persona o entidad incluida en la lista | UN | السفر: البعثة الدائمة أو أقرب مكتب للأمم المتحدة إلى الفرد/ الكيان المدرج في القائمة |