"الدائمة المشتركة بين الوكالات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Permanente entre Organismos a
        
    • Permanente entre Organismos en
        
    • Permanente entre Organismos está
        
    • Permanente entre Organismos se
        
    • Permanente entre Organismos por
        
    Alentamos también al Comité Permanente entre Organismos a emprender un estudio de nuevas estrategias para la movilización de recursos. UN ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
    La Comisión alentó a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a compartir los principios con sus Juntas Ejecutivas y su personal y a que los aplicaran en sus actividades. UN وشجعت لجنة حقوق الإنسان أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقاسم هذه المبادئ مع مجالسها التنفيذية وموظفيها، وعلى تطبيقها في ما يضطلعون به من أنشطة.
    Suiza alienta a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que sigan adelante con sus esfuerzos dirigidos a consolidar la coordinación. UN وتشجع سويسرا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مواصلة جهودهما لتعزيز التنسيق.
    Sobre el terreno, el Representante ha colaborado con el Equipo del Comité Permanente entre Organismos en el país en la preparación, ejecución y seguimiento de sus misiones y ha consultado con él en la formulación de recomendaciones para los agentes nacionales e internacionales sobre el terreno. UN والمستوى الميداني، تعاون الممثل مع الفريق القطري التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أرض الواقع لإعداد وتنفيذ ومتابعة البعثات التي قام بها وأجرى مشاورات معه لصياغة التوصيات التي وجهت إلى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة على أرض الواقع.
    Durante las deliberaciones del Comité Permanente entre Organismos, se ha insistido en la necesidad de trasladar este tema del plano teórico al plano operacional. Por consiguiente, el Comité ha seguido estudiando la cuestión por conducto de un grupo de trabajo. UN وتم التركيز في مناقشات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على نقل هذه المسألة من المستوى النظري الى المستوى التنفيذي، وبناء على ذلك، واصلت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات اهتمامها بهذه المسألة من خلال فرقة عمل.
    El ACNUDH también está brindando asistencia a los asociados del Comité Permanente entre Organismos a copresidir con el PNUD el Subgrupo de Trabajo sobre los grupos de protección sobre el estado de derecho. UN وتساعد المفوضية أيضا الشركاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بسيادة القانون والتابع لمجموعة الحماية.
    Por lo tanto instamos al Coordinador del Socorro de Emergencia y a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que se pongan de acuerdo rápidamente sobre los criterios básicos para futuros acuerdos de coordinación. UN ومن ثم فإننـــا نحث منسق اﻹغاثــة في حالات الطوارئ وجميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الاتفاق بسرعة على وضع معاييـــر أساسية لترتيبات التنسيق في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo instó a todos los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que colaboraran y participaran en la ejecución del proyecto y manifestaran su firme determinación de aportar recursos y apoyar al Consejo Noruego en sus actividades de movilización de recursos entre los donantes. UN وشجع الفريق العامل جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على التعاون والمشاركة في تنفيذ المشروع وعلى أن يبرهنوا على التزامهم بالمساهمة بالموارد وتأييد جهود المجلس النرويجي للاجئين لدى الجهات المانحة من أجل تعبئة الموارد.
    28. Acoge con satisfacción la declaración de política publicada por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y alienta al Comité Permanente entre Organismos a que evalúe su aplicación y sus efectos; UN 28- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتشجع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقييم تنفيذ البيان وتأثيره؛
    Las conclusiones de los cuatro estudios sobre financiación humanitaria realizados en 2003 indujeron a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a crear un marco común de evaluación de las necesidades para el proceso de llamamientos unificados, que se está poniendo a prueba actualmente en Burundi y en la República Democrática del Congo. UN 67 - وقد حدت الاستنتاجات التي خلُصت إليها أربع دراسات أجريت في عام 2003 بشأن تمويل الأنشطة الإنسانية أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات في ظل عملية النداءات الموحدة وهو الإطار الذي يجري تجريبه الآن في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esta invitación es una conclusión positiva de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en sus informes a la Asamblea General desde 2005, en las que instaba al Comité Permanente entre Organismos a que incluyera entre sus miembros a ONU-Hábitat. UN 80 - وتأتي هذه الدعوة محصلة إيجابية لتوصيات الأمين العام في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام 2005، التي تحث اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على ضم الموئل إلى عضويتها.
    Se están creando mecanismos de coordinación entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNAMID mediante reuniones del Comité Permanente entre Organismos a nivel estatal. UN 20 - ويجري إنشاء آليات تنسيق بين فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة من خلال اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على صعيد الدولة.
    80. Durante el período en examen, el Representante participó activamente en el Comité Permanente entre Organismos a nivel del propio Comité y de grupos de trabajo. UN 80- شارك ممثل الأمين العام بنشاط، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في أعمال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على المستوى الرئيسي وعلى مستوى الفريق العامل.
    8. Alienta a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que cooperen estrechamente entre sí y con las instituciones de Bretton Woods y los bancos regionales de desarrollo para garantizar que las cuestiones de socorro, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo a largo plazo se aborden de manera más eficaz, teniendo en cuenta la necesidad de dividir más claramente las responsabilidades entre los diferentes agentes; UN ٨ - تشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على التعاون معا بصورة وثيقة، ومع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية، لضمان معالجة اﻹنعاش الغوثي، والتعمير والتنمية الطويلة اﻷجل على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة الحاجة إلى تقسيم المسؤوليات بين الجهات الفاعلة المختلفة بصورة أوضح؛
    12. Acoge con satisfacción los esfuerzos por establecer un sistema de información mundial sobre los desplazados internos, propugnado por el representante del Secretario General, y alienta a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a que continúen colaborando con esos esfuerzos; UN ١٢ - ترحب بالجهود المبذولة ﻹنشاء نظام عالمي للمعلومات بشأن المشردين داخليا، على النحو الذي دعا إليه ممثل اﻷمين العام، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مواصلة التعاون في هذه الجهود؛
    a) Alienta al Comité Permanente entre Organismos a buscar una respuesta institucional unificada y amplia a todas las situaciones de desplazamiento interno, tanto las causadas por conflictos como las causadas por desastres naturales, con arreglos previsibles y responsables, en los que se prevea la rendición de cuentas. UN (أ) يشجع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إعداد عمليات موحدة وشاملة ومؤسسية لمواجهة حالات التشرد الداخلي سواء كانت ناتجة عن النزاعات أو الكوارث الطبيعية وذلك باتخاذ ترتيبات منظورة ومسؤولة.
    Esto generó una nueva oportunidad de lograr la participación de las organizaciones del Comité Permanente entre Organismos en el nivel de la Sede en relación con cuestiones relativas a los fondos comunes de los países y al Fondo. UN وقد أتاح هذا الأمر فرصة جديدة لإشراك المنظمات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مستوى المقر في القضايا ذات الصلة بالصناديق المجمعة على الصعيد القطري، فضلا عن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Con respecto al Fondo Rotatorio Central para Emergencias, mi delegación coincide con el Comité Permanente entre Organismos en que cumple una función útil, especialmente en cuanto a realzar la capacidad de la Organización de responder rápidamente ante una situación de emergencia compleja. UN وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يتفق وفد بلادي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أنه يؤدي وظيفة مفيدة، وبخاصة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة ﻷي حالة طارئة معقدة.
    El Grupo sobre financiación de la asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos se ocupa del seguimiento de los fondos destinados a las actividades de preparación, por ejemplo, a través de los mecanismos de financiación existentes, con miras a mejorar su previsibilidad y calidad. UN ويعمل فريق تمويل العمل الإنساني التابع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تعقب التمويل المخصص التأهب بوسائل تشمل آليات التمويل القائمة، بغية تعزيز القدرة على التنبؤ وتحسين نوعية التمويل المخصص للتأهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus