"الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Permanente de asistencia a las víctimas
        
    • Permanente sobre asistencia a las víctimas
        
    • Permanente de Expertos en Asistencia
        
    Tendremos un entusiasmo semejante al desempeñar nuestras funciones como correlatores del Comité Permanente de asistencia a las víctimas. UN وسنظهر حماسا مماثلا لدورنا الجديد بصفتنا مقررا مشتركا للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا.
    Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica - Informe final 2001-2002 UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً - التقرير النهائي 2001-2002
    Asimismo, la Dependencia prestó apoyo al Copresidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas en la organización de su visita a la principal institución de rehabilitación física de Turquía. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا.
    Asimismo, la Dependencia prestó apoyo al Copresidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas en la organización de su visita a la principal institución de rehabilitación física de Turquía. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا.
    Como Copresidente del Comité Permanente sobre asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica, Australia seguirá promoviendo la sensibilización y fomentando el apoyo a las actividades dirigidas a atender a las necesidades de las víctimas de las minas. UN وأستراليا، بصفتها رئيسا مناوبا للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي، ستواصل نشر الوعي والتشجيع على تقديم الدعم للأنشطة التي تتناول احتياجات ضحايا الألغام.
    A este respecto, se ha informado a los Estados Partes de la negociación en curso de un proyecto de convención internacional de las Naciones Unidas sobre las personas con discapacidad, que examinaron durante las reuniones del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica. UN وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بسير المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Con respecto a la Convención, Bélgica, junto con Tailandia, dirigirá el Comité Permanente de asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica. UN فيما يتعلق بتلك الاتفاقية، سترأس بلجيكا جنبا إلى جنب مع تايلاند، اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    Como Copresidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica, junto con Bélgica, deseamos reafirmar nuestro compromiso con la promoción del bienestar de los supervivientes de las minas terrestres para que puedan ser rehabilitados y reintegrados en sus sociedades como miembros plenamente productivos. UN وبصفتنا رئيسا مشاركا للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، إلى جانب بلجيكا، فإننا نؤكد التزامنا مجددا بحسن رعاية الناجين من الألغام الأرضية حتى يعاد تأهيلهم وإدماجهم باعتبارهم أعضاء منتجين كاملين في مجتمعاتهم.
    84. Los Copresidentes han adoptado también medidas para reforzar los vínculos entre las tareas del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica y los mecanismos de aplicación desarrollados en virtud de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 84- كما اتخذ الرئيسان المشاركان خطوات لتعزيز الروابط بين عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً وآليات التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    71. El 30 y 31 de mayo de 2013 los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas organizaron un taller destinado a sentar las bases para el desarrollo de directrices internacionales de asistencia a los niños víctimas. UN 71- وخلال يومي 30 و31 أيار/مايو 2013، عقد الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا حلقة عمل للخبراء كان الهدف منها هو توفير أسس لوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن مساعدة الأطفال الضحايا.
    Croacia también expresó su agradecimiento a los Estados Partes por su decisión de designarle para un nuevo mandato por un termino de dos años en el cargo compartido de Relator y Presidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y a la reintegración socioeconómica. UN وأعربت كرواتيا أيضا عن تقديرها للدول الأطراف التي قررت ترشيحها مرة أخرى لولاية أخرى مدتها سنتان كمقرر مشارك/رئيس مشارك، وهذه المرة في اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    En el marco de la Convención, Noruega, junto con Nicaragua, presidió el Comité Permanente de asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica, que durante el último año se centró en desarrollar las capacidades nacionales y, de conformidad con las preferencias manifestadas por las propias víctimas, se concentró en dos cuestiones: la terapia del trauma y la rehabilitación socioeconómica. UN 12 - وقد رأست النرويج هي ونيكاراغوا، في إطار الاتفاقية، اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، التي ركزت في العام الماضي على إنشاء قدرات وطنية، وانصبّ اهتمامها، وفقا لتفضيلات الضحايا أنفسهم، على مسألتين: العلاج من الصدمة، والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي.
    Para que se entiendan mejor algunas de estas complejidades, desde la Primera Conferencia de Examen, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas han dado prioridad al examen de dos esferas en particular: la asistencia médica de urgencia y la reintegración socioeconómica. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، ومن أجل تعزيز فهم بعض هذه التعقيدات، أعطى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا الأولوية لدراسة مجالين على وجه التحديد - الرعاية الطبية الطارئة وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    iv) A partir de 2006, el Comité Permanente de asistencia a las víctimas deberá concentrarse en un análisis más detallado de las esferas de la asistencia a las víctimas que no han sido tratadas en profundidad en 2005 como la rehabilitación física, el apoyo psicológico y el establecimiento, la imposición y aplicación de la legislación y las políticas públicas pertinentes. UN `4` خلال عام 2006 وما بعده، ينبغي أن تتمثل أولوية اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في البحث بمزيد من التفصيل في مجالات مساعدة الضحايا التي لم تحظ بتغطية مفصلة عام 2005، مثل إعادة التأهيل البدني، والدعم النفسي و/أو وضع وإنفاذ وتنفيذ القوانين والسياسات العامة ذات الصلة.
    45. En la reunión de abril de 2007 del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica, 19 de los 24 Estados Partes interesados presentaron actualizaciones sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes del Plan de Acción de Nairobi. UN 45- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي المعقود في نيسان/أبريل 2007، قدمت 19 دولة طرفاً من بين الدول الأطراف المعنية ال24 معلومات حديثة عن تطبيق الأحكام ذات الصلة من خطة عمل نيروبي.
    A fin de aprovechar lo mejor posible el tiempo dedicado por esos expertos a los trabajos de la Convención, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica organizaron un ambicioso programa paralelo durante las reuniones de los días 23 a 27 de abril de 2007 de los Comités Permanentes. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من الوقت الذي خصصه هؤلاء الخبراء للعمل بشأن الاتفاقية، نظم رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي برنامجاً طموحاً أثناء اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 23-27 نيسان/أبريل 2007.
    46. En la reunión de abril de 2007 del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica, 19 de los 24 Estados Partes interesados presentaron información actualizada sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes del Plan de Acción de Nairobi. UN 46- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي المعقود في نيسان/أبريل 2007، قدمت 19 دولة طرفاً من بين الدول الأطراف المعنية ال24 إضافات تحديثية عن تطبيق الأحكـام ذات الصلة من خطة عمل نيروبي.
    A fin de aprovechar lo mejor posible el tiempo dedicado por esos expertos a los trabajos de la Convención, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica organizaron un ambicioso programa paralelo durante las reuniones de los días 23 a 27 de abril de 2007 de los Comités Permanentes. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من الوقت الذي خصصه هؤلاء الخبراء للعمل بشأن الاتفاقية، نظم رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي برنامجاً طموحاً أثناء اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 23-27 نيسان/أبريل 2007.
    En 2006 y 2007 Suiza y el Afganistán presidirán conjuntamente el Comité Permanente sobre asistencia a las víctimas y Reintegración Socioeconómica. UN 27 - وفي عامي 2006 و 2007 ستشترك سويسرا وأفغانستان معا في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي.
    Como Copresidente del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica, Australia procurará promover la sensibilización y alentar a que se apoyen las actividades que atiendan a las necesidades de las víctimas. UN وستسعى استراليا، بصفتها الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي الاقتصادي، إلى تعزيز التوعية وتشجيع دعم الأنشطة التي تعالج احتياجات الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus