Su objetivo es promover el diálogo Permanente sobre el cambio climático para que se comprendan mejor las prioridades, necesidades y carencias de la región. | UN | وهدف الشبكة هو تعزيز الحوار الدائم بشأن تغير المناخ لفهم الأولويات والاحتياجات والثغرات في المنطقة على نحو أفضل. |
:: Reuniones semanales con el Consejo Electoral Permanente sobre creación de capacidad para la reestructuración interna | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم بشأن بناء القدرات من أجل إعادة الهيكلة الداخلية |
Seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente sobre el desarrollo económico y social, el medio ambiente y el consentimiento libre, previo e informado | UN | متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضايا البيئية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Diversos representantes de la organización participaron también en los períodos de sesiones anuales del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وحضر الممثلون أيضا الدورات السنوية للمنتدى الدائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
3. Aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente en materia de: | UN | 3 - متابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم بشأن: |
Reuniones semanales con el Consejo Electoral Permanente sobre creación de capacidad para la reestructuración interna | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم بشأن بناء القدرات من أجل إعادة الهيكلة الداخلية |
Recomendaciones del Foro Permanente sobre su labor futura | UN | توصيات المنتدى الدائم بشأن أعماله المقبلة |
:: 4 programas de capacitación para 12 funcionarios técnicos del Consejo Electoral Permanente sobre logística electoral, planificación y gestión de actividades electorales, sistemas de información geográfica, comunicaciones e información pública | UN | :: تنظيم أربعة برامج لتدريب 12 من الموظفين التقنيين في المجلس الانتخابي الدائم بشأن لوجستيات الانتخابات، والتخطيط للعمليات الانتخابية وإدارتها، ونُظُم المعلومات الجغرافية، والاتصالات والإعلام |
Aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente sobre educación | UN | تنفيذ توصيات المنتدى الدائم بشأن التعليم |
4 programas de capacitación para 12 funcionarios técnicos del Consejo Electoral Permanente sobre logística electoral, planificación y gestión de actividades electorales, sistemas de información geográfica, comunicaciones e información pública | UN | تنظيم أربعة برامج لتدريب 12 من الموظفين التقنيين في المجلس الانتخابي الدائم بشأن الجوانب اللوجستية للانتخابات، والتخطيط للعمليات الانتخابية وإدارتها، ونُظُم المعلومات الجغرافية، والاتصالات والإعلام |
El 26 de marzo tuvo lugar en Viena una reunión especial del Consejo Permanente sobre Kosovo para deliberar sobre la situación de la aplicación de su decisión 218. | UN | ٢١ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، عقد اجتماع خاص للمجلس الدائم بشأن كوسوفو في فيينا لمناقشة حالة تنفيذ قراره ٢١٨. |
Espero asimismo con interés el informe que el Secretario General de la OEA presentará a su Consejo Permanente sobre las medidas que pueden contribuir a fortalecer el proceso democrático en Haití. | UN | وأتطلع كذلك إلى تقرير الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية الموجه إلى مجلسها الدائم بشأن التدابير التي يمكن أن تساعد على تعزيز العملية الديمقراطية في هايتي. |
- Resumen de las recomendaciones del Foro Permanente sobre el tema 1: tierras, territorios y recursos naturales indígenas; Sra. Elissavet Stamatopoulou | UN | - موجز توصيات المنتدى الدائم بشأن الموضوع 1: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها الطبيعية؛ إليسافيت ستاماتوبولو |
- Resumen de las recomendaciones del Foro Permanente sobre el tema 2: pueblos indígenas y desarrollo/adopción de tecnologías; Sra. Elissavet Stamatopoulou | UN | - موجز توصيات المنتدى الدائم بشأن الموضوع 2: الشعوب الأصلية وتطوير/اعتماد التكنولوجيا؛ إليسافيت ستاماتوبولو |
- Resumen de las recomendaciones del Foro Permanente sobre el tema 3: cultura indígena; Sra. Elissavet Stamatopoulou | UN | - موجز توصيات المنتدى الدائم بشأن الموضوع 3: ثقافة الشعوب الأصلية؛ إليسافيت ستاماتوبولو |
Los expertos propusieron que se alentara a los Estados a que informaran al Foro Permanente sobre la manera en que estuvieran aplicando la Declaración. | UN | 27 - واقترح الخبراء تشجيع الدول على تقديم تقارير إلى المنتدى الدائم بشأن كيفية تنفيذها للإعلان. |
Proyectos de recomendación del Foro Permanente para la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | مشروع توصيات المنتدى الدائم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales han establecido la Consulta Permanente para los Desplazados de las Américas a fin de mejorar la protección de las poblaciones desplazadas y la asistencia que se les presta. | UN | وقد استحدثت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية نظاما للتشاور الدائم بشأن التشرد الداخلي في اﻷمريكتين بغية زيادة الحماية والمساعدة المقدمتين لجماعات المشردين. |
El cuadro Permanente para las personas desplazadas, que se creó a principios del año 2001 y está integrado por representantes del Gobierno y de la comunidad humanitaria, funciona satisfactoriamente. | UN | ويسير الإطار الدائم بشأن المشردين، الذي أنشئ في بداية عام 2001، والذي يتألف من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع الإنساني، على الوجه الملائم. |
3. Aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente en materia de: | UN | 3 - متابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم بشأن: |
En el período que abarca el presente informe, el Administrador de Transición celebró varias reuniones con el Secretario General de la OSCE y, en diversas oportunidades, informó al Consejo Permanente acerca de la labor de la UNTAES. | UN | وخلال الفترة المستعرضة عقد رئيس اﻹدارة الانتقالية عدة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقدم في مناسبات شتى تقارير إعلامية إلى المجلس الدائم بشأن عمل اﻹدارة. |
Acogieron con beneplácito la decisión del Consejo Permanente respecto del marco que debería tener el diálogo con esos países. | UN | ورحبوا بقرار المجلس الدائم بشأن وضع إطار للحوار مع هذين البلدين. |