"الدائم في نيويورك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Permanente en Nueva York
        
    Siguiendo la práctica habitual, la lista firmada por el Representante Permanente en Nueva York servirá de credencial provisional de los representantes. UN ووفقا للممارسة السابقة، يجوز أن تعتبر القوائم الموقعة من قبل الممثل الدائم في نيويورك وثائق تفويض مؤقتة للممثلين.
    Nuestro Representante Permanente en Nueva York se mantendrá en contacto con Vuestra Excelencia para hacer los trámites que requiera nuestra respuesta y para aclarar o detallar los puntos que Vuestra Excelencia desee. UN وسيظل ممثلنا الدائم في نيويورك على اتصال بكم لمتابعة ردنا ولتقديم أي توضيحات أو معلومات مكملة قد تطلبونها.
    Como se ha señalado anteriormente, el representante Permanente en Nueva York ha participado en las conferencias anuales del Departamento de Información Pública. UN وكما أشرنا أعلاه، ما انفك ممثل المؤسسة الدائم في نيويورك يحضر المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام.
    Sólo la Unión Africana interactuó con los grupos en reiteradas ocasiones, por conducto de su representación Permanente en Nueva York. UN ولم يتصل بالفريقين مرارا إلا الاتحاد الأفريقي من خلال تمثيله الدائم في نيويورك.
    De manera similar, la Oficina del Representante Especial ignoró todos los intentos de entablar contacto realizados por nuestra Misión Permanente en Nueva York. UN وكذلك هو الأمر مع مكتب ممثلة الأمين العام الذي تجنب كل محاولات التواصل من قبل وفدنا الدائم في نيويورك.
    En la tarde del 6 de abril de 1991, nuestro Representante Permanente en Nueva York recibió del Representante Permanente de los Estados Unidos de América una carta con el texto siguiente: UN تلقى ممثلنا الدائم في نيويورك مساء ٦ نيسان/أبريل ١٩٩١ رسالة من الممثل الدائم للولايات المتحدة فيما يلي نصها:
    Nuestro Representante Permanente en Nueva York dirigió el 8 de marzo de 2003 una carta al Sr. Blix por la que acusaba recibo de la notificación de sobrevuelo. UN وجه ممثلنا الدائم في نيويورك بتاريخ 8 آذار/مارس 2003 رسالة إلى السيد بليكس أبلغه فيها تسلمنا إشعار التحليق.
    De ahora en adelante, toda la información relacionada con las demandas individuales será remitida al Representante Permanente en Nueva York, el Ministerio de Relaciones Exteriores y al Centro de la OSCE en Tashkent. UN ومن الآن فصاعداً، سيتمّ إرسال جميع المعلومات المتعلقة بشكاوى فردية إلى المندوب الدائم في نيويورك وإلى وزارة الخارجية ومركز " منظمة الأمن والتعاون في أوروبا " في طشقند.
    La dimensión nacional también aseguraría una mayor continuidad: se esperaría que el país se comprometiera por un período de tiempo razonable y sus responsabilidades no se verían afectadas por un eventual cambio de representante Permanente en Nueva York. UN وعليه فإن البُعد القطري سوف يكفل المزيد من الاستمرارية حيث يتوقع عنصر الالتزام من البلد المعني لفترة معقولة من الزمن كما أن مسؤولياته لن تتأثر بأي تغيير تناوبي في مركز الممثل الدائم في نيويورك.
    En la tarde del jueves pasado, la Representante Permanente de los Estados Unidos y el Representante Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas hicieron entrega a nuestro Representante Permanente en Nueva York de unos temas de discusión que contenían la interpretación de sus respectivos Gobiernos de la resolución 949 (1994) del Consejo de Seguridad. UN صرح السيد وزير الخارجية سلمت ممثلة الولايات المتحدة وممثل بريطانيا لدى اﻷمم المتحدة على انفراد نقاط حديث الى ممثلنا الدائم في نيويورك بعد ظهر الخميس الماضي تتضمن تفسير كل من حكومة الولايات المتحدة وحكومة بريطانيا للقرار ٩٤٩.
    6. Antes de salir para Myanmar, mi representante rogó a las autoridades de Myanmar, a través del Representante Permanente en Nueva York, que se le permitiera reunirse con Daw Aung San Suu Kyi. UN ٦- وقبل أن يتوجه ممثلي إلى ميانمار، طلب إلى سلطات ميانمار بواسطة الممثل الدائم في نيويورك أن تسمح له بلقاء داو أونغ سان سوكي.
    Recientemente, nuestro corresponsal Permanente en Nueva York nos envió una página del New York Times con una lista de parlamentarios estadounidenses que apoyan el partido de los Muyahidin Jalq. UN " وقد بعث إلينا مؤخرا مراسلنا الدائم في نيويورك بصفحة من صحيفة نيويورك تايمـز تضمنت قائمة بأسمـاء أعضاء بالكونغرس الأمريكي قيـل إنهم يؤيدون حزب خلـق مجاهدين.
    Una representante de la región del Pacífico aplicó sus conocimientos sobre diálogo constructivo inmediatamente después del programa de formación cuando asistió al período de sesiones del Foro Permanente en Nueva York. UN 27 - وقامـت ممثلـة لمنطقة المحيط الهادئ بعد حصولها على التدريب مباشرة بتطبيق القدرات في مجال الحوار البناء عندما حضرت دورة المنتدى الدائم في نيويورك.
    24. La Junta recomendó que la secretaría enviara una carta a la Misión Permanente de los Estados Unidos ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con miras a facilitar la obtención de visados para que los beneficiarios asistieran al Foro Permanente en Nueva York. UN 24- وأوصى المجلس بأن توجه الأمانة رسالة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بغية تيسير إصدار تأشيرات السفر للمستفيدين من أجل حضور دورة المحفل الدائم في نيويورك.
    En la misma fecha, es decir el 3 de septiembre de 1996, el Departamento de Estado de los Estados Unidos envió una carta al Iraq por intermedio de nuestra Misión Permanente en Nueva York en la que destacaba que la zona de prohibición de vuelos impuesta en el sur en 1992 se había ampliado del paralelo 32 al paralelo 33 con efecto a partir del mediodía del 4 de septiembre (hora local de Bagdad). UN وفي التاريخ نفسه، أي في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بعثت وزارة الخارجية اﻷمريكية برسالة إلى العراق عن طريق ممثلنا الدائم في نيويورك أكدت فيها أنه تم توسيع نطاق منطقة حظر الطيران في الجنوب المفروضة في عام ١٩٩٢ من خط العرض ٣٢ إلى خط العرض ٣٣ اعتبارا من ظهر يوم ٤ أيلول/ سبتمبر )بالتوقيت المحلي لبغداد(.
    Las autoridades grecochipriotas se comprometieron en marzo de 2005 (mediante una carta dirigida al Jefe de Misión de la UNFICYP por la oficina del Presidente), y nuevamente en septiembre de 2005 (en una declaración pública del Representante Permanente en Nueva York), a abrir una escuela de enseñanza en turco para la comunidad turcochipriota de Limassol. UN وتعهدت السلطات القبرصية اليونانية في آذار/مارس 2005 (برسالة وجهها مكتب الرئيس إلى رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص)، ثم في أيلول/سبتمبر 2005 (في بيان علني للممثل الدائم في نيويورك)، بفتح مدرسة تدرس باللغة التركية للطائفة القبرصية التركية في ليماسول.
    El Director Ejecutivo de la UNMOVIC dirigió a nuestro Representante Permanente en Nueva York una carta de fecha 7 de marzo de 2003 en la que informaba a la parte iraquí de que un avión de reconocimiento U2 había sobrevolado el territorio del Iraq durante el período comprendido entre el 10 de marzo de 2003 a las 16.00 horas y el 12 de marzo de 2003 a las 16.00 horas (hora de Nueva York). UN وجه المدير التنفيذي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش (الأنموفيك) رسالة مؤرخة في 7 آذار/مارس 2003 إلى ممثلنا الدائم في نيويورك يشعر فيها الجانب العراقي بتحليق لطائرة الاستطلاع الجوي (U-2) يجري خلال الفترة من الساعة 00/16 من يوم 10 آذار/مارس 2003 بتوقيت شرق الولايات المتحدة إلى الساعة 00/16 من يوم 12 آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus