El Consejo Permanente de la OSCE aún no ha adoptado una decisión sobre la supervisión de la policía en la región. | UN | ولا يزال قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مراقبة الشرطة في المنطقة معلقا حتى اﻵن. |
En las reuniones del Consejo Permanente de la OSCE han participado representantes de categoría superior de las Naciones Unidas. | UN | ويشترك ممثلون كبار لﻷمم المتحدة في جلسات المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En las reuniones del Consejo Permanente de la OSCE han participado representantes de categoría superior de las Naciones Unidas. | UN | واشترك ممثلون سامون عن اﻷمم المتحدة في اجتماعات المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Informaba a nivel privado al Consejo Permanente de la OSCE, integrado por representantes de todos los Estados miembros, que se reunía periódicamente en Viena. | UN | فهو يرفع التقارير بصورة غير علنية إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المؤلف من ممثلي جميع الدول اﻷعضاء والذي يجتمع بصفة منتظمة في فيينا. |
El 7 de marzo de 1996, el Consejo Permanente de la OSCE recibió información de los Copresidentes sobre la situación en lo que respecta a la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٦، استمع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تقرير من الرئيسين المشاركين بشأن الحالة فيما يتعلق بتسوية نزاع ناغورني - كاراباخ. |
El Sr. Cotti indicó su intención de convocar el Consejo Permanente de la OSCE antes de finales de mes para examinar la situación antes de tomar una decisión sobre certificación. | UN | وقد أعرب السيد كوتي عن اعتزامه دعوة المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إجراء مناقشات تمهيدا لاتخاذ قرار بشأن الترخيص بذلك. |
Declaramos al respecto que estamos dispuestos a llevar a la práctica la decisión del Consejo Permanente de la OSCE de crear un Grupo de Asesoramiento y Vigilancia de la OSCE en Belarús sobre la base de condiciones mutuamente aceptables. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد استعدادنا لتنفيذ قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإنشاء فريق لتقديم المشورة والرصد في بيلاروس، على أساس شروط مقبولة من الطرفين. |
Con respecto a esta Organización, me complace informarle de que el Consejo Permanente de la OSCE ha adoptado una decisión pertinente. | UN | ويسرني أن أبلغكم، فيما يتعلق بالمنظمة اﻷخيرة أن المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد اتخذ مقررا في هذا الشأن. |
El informe de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk sobre los avances logrados en el proceso de negociación se presentó en una sesión que celebró el Consejo Permanente de la OSCE el 29 de junio pasado. | UN | وقد قُدم تقرير الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك عن التقدم المحرز في عملية التفاوض الى اجتماع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في ٢٩ حزيران/يونيه. |
Atendiendo a una petición formulada en 1995 por la Comisión, la secretaría de la CEPE tiene intenciones de cooperar en sus esferas de competencia con el grupo de contacto oficioso de composición abierta establecido recientemente a nivel de expertos en el marco del Consejo Permanente de la OSCE para facilitar el intercambio de información. | UN | وحسبما طلبت اللجنة في عام ١٩٩٥، تعتزم أمانتها أن تتعاون في مجالات اختصاصها، مع فريق الاتصال غير الرسمي المفتوح باب العضوية الذي أنشئ حديثا، على مستوى الخبراء ضمن إطار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تيسيرا لتبادل المعلومات. |
Preparativos para las elecciones Tras las deliberaciones que se celebraron en el Consejo Permanente de la OSCE, el Presidente en funciones de la OSCE, Consejero Federal Flavio Cotti, ha decidido certificar la realización de elecciones nacionales el 14 de septiembre, de conformidad con el calendario del Acuerdo de Paz. | UN | ٢٦ - بعد المناقشات التي جرت داخل المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قرر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد فاليو كوتي، عضو مجلس الشورى الاتحادي، الترخيص بإجراء الانتخابات الوطنية في ١٤ أيلول/سبتمبر وفقا للجدول الزمني لاتفاق السلام. |
El 15 de octubre de 1998 el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados formuló también una declaración ante el Consejo Permanente de la OSCE, tras lo cual se firmó un memorando de entendimiento entre el ACNUR y la OSCE. | UN | وألقت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين أيضا كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وقعت إثرها مذكرة تفاهم بين المفوضية والمنظمة. |
El 25 de junio de 1998, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo una declaración ante el Consejo Permanente de la OSCE. | UN | ففي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ألقت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان خطابا أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Croacia celebra la decisión del Consejo Permanente de la OSCE de establecer la Misión de Verificación en Kosovo, de conformidad con la resolución 1203 (1998) del Consejo de Seguridad. | UN | وترحب كرواتيا بالقرار الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والذي يقضي بإنشاء بعثة التحقق في كوسوفو، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٢٠٣ )١٩٩٨(. |
Mi Representante Especial se ha dirigido al Consejo Permanente de la OSCE en Viena en dos ocasiones, de las cuales la más reciente fue el 23 de octubre. | UN | وتكلم ممثلي الخاص مرتين أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، كان أحدثها في يوم ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
En su decisión No. 259, el Consejo Permanente de la OSCE declaró que la OSCE estaba " dispuesta a iniciar funciones de verificación relacionadas con el cumplimiento de todas las partes en Kosovo " . | UN | وقد أعلن المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن " المنظمة مستعدة للقيام بمهام التحقق ذات الصلة بالتزام جميع اﻷطراف في كوسوفو " والواردة في قرارها رقم ٩٥٢. |
Por esta razón el Consejo Permanente de la OSCE destacó el 4 de junio la importancia de que el Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones humanitarias tuvieran acceso a las zonas afectadas por los combates. | UN | وهذا ما دعا المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ﻷن يؤكد في ٤ حزيران/يونيه أهمية حرية وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية إلى المناطق المتأثرة بالقتال. |
I. Establecimiento y creación de funciones 1. El Consejo Permanente de la OSCE establecerá la Misión de Verificación en Kosovo con arreglo a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que se pide a la OSCE que establezca la Misión. | UN | ١ - ينشئ المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، وفقا لقرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يدعو المنظمة إلى إنشاء البعثة. |
I. Establecimiento y creación de funciones 1. El Consejo Permanente de la OSCE establecerá la Misión de Verificación en Kosovo con arreglo a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que se pide a la OSCE que establezca la Misión. | UN | ١ - ينشئ المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، وفقا لقرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يدعو المنظمة إلى إنشاء البعثة. |
Durante los últimos 12 meses, la Alta Comisionada y el Alto Comisionado Auxiliar hablaron ante el Consejo Permanente de la OSCE en tres ocasiones distintas. | UN | ٢١ - وفي أثناء فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية، أدلت المفوضة السامية ومساعد المفوضة السامية ببيانات أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ثلاث مناسبات مختلفة. |
Declaración de la delegación de Azerbaiyán ante el Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |