"الداخلية في الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interna en las Naciones
        
    • interna de las Naciones
        
    • interno en las Naciones
        
    • interno de las Naciones
        
    • internas en las Naciones
        
    • internos de las Naciones
        
    • internas de las Naciones
        
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también presentó su informe sobre el fortalecimiento de la supervisión interna en las Naciones Unidas. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقريره المتعلق بتعزيز الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة.
    La Dependencia Común de Inspección (DCI) coincide con la evaluación de la OSSI de que varias de las recomendaciones del Comité Directivo, más que fortalecer, debilitarían la supervisión interna en las Naciones Unidas. UN وتتفق وحدة التفتيش المشتركة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أن عدداً من توصيات اللجنة التوجيهية يؤدي إلى إضعاف الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة بدلاً من دعمها.
    Ya se ha hecho una labor útil en materia de reforma interna de las Naciones Unidas. UN وقد تم الاضطلاع بعمل مفيد بشأن الإصلاحات الداخلية في الأمم المتحدة.
    Procedimientos de recurso interno en las Naciones Unidas: procedimientos extraoficiales UN ثانيا - إجراءات الانتصاف الداخلية في الأمم المتحدة: الإجراءات غير الرسمية
    El Secretario General tiene la responsabilidad general del funcionamiento apropiado del marco de control interno de las Naciones Unidas. UN 167 - الأمين العام هو المسؤول عموما عن التنفيذ الصحيح لإطار الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة.
    Esas oficinas se ocuparán también de proporcionar productos y servicios informativos pertinentes para facilitar la labor de los Estados Miembros, el personal de la Secretaría y los investigadores y de prestar apoyo a las comunicaciones internas en las Naciones Unidas. UN وستعمل أيضا على توفير النواتج والخدمات الإعلامية ذات الصلة لتيسير عمل الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة والباحثين ودعم الاتصالات الداخلية في الأمم المتحدة.
    1. Resultados del primer examen de las normas y los reglamentos internos de las Naciones Unidas teniendo como referencia los principios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 1- نتيجة الاستعراض الأول للوائح والقواعد الداخلية في الأمم المتحدة في مقابل مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Los funcionarios superiores observaron que la labor en materia de gestión sostenible en las Naciones Unidas representaba una parte del problema de la sostenibilidad que se estaba examinando y que esa parte se complementaba con otras consideraciones relativas a la sostenibilidad, tales como las vinculadas con las operaciones y políticas internas de las Naciones Unidas. UN وأشاروا إلى أن العمل بشأن الإدارة المستدامة في الأمم المتحدة يمثل مجموعة فرعية من قضية الاستدامة المطروحة على بساط البحث، وأن هذه المجموعة الفرعية يجري استكمالها باعتبارات استدامة أخرى كتلك الاعتبارات ذات الصلة بالسياسات والعمليات الداخلية في الأمم المتحدة.
    Hay que seguir documentando y difundiendo de manera más sistemática las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas en las secretarías a fin de dar ejemplos de la práctica de la ordenación ambiental interna en las Naciones Unidas. UN كما ينبغي توثيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في الأمانات وتبادلها بصورة أكثر منهجية لإعطاء أمثلة عن التطبيق العملي للإدارة البيئية الداخلية في الأمم المتحدة.
    Hay que seguir documentando y difundiendo de manera más sistemática las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas en las secretarías a fin de dar ejemplos de la práctica de la ordenación ambiental interna en las Naciones Unidas. UN كما ينبغي توثيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في الأمانات وتبادلها بصورة أكثر منهجية لإعطاء أمثلة عن التطبيق العملي للإدارة البيئية الداخلية في الأمم المتحدة.
    La DCI no acierta a entender de qué manera un desmantelamiento de la OSSI de esas proporciones podría fortalecer la supervisión interna en las Naciones Unidas y está firmemente convencida de que la supervisión interna comprende varias funciones que, pese a ser distintas, son complementarias entre sí, además de sinérgicas. UN ولا تدري وحدة التفتيش المشتركة كيف يمكن أن يؤدي تفكيك مكتب خدمات الرقابة الداخلية على هذا النحو إلى دعم الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة، ولديها إيمان راسخ بأن الرقابة الداخلية تشمل مهاماً متميزة ولكنها متكاملة ومتآزرة.
    La cuestión de la independencia de la OSSI planteada por los funcionarios directivos fue corroborada por la observación del Comité Asesor de que, además de la necesidad de definir términos fundamentales relacionados con la supervisión, sería sumamente importante contar con una definición del término " independencia " en el contexto de la labor de supervisión interna en las Naciones Unidas para aclarar el papel y las responsabilidades de la OSSI. UN 13 - ومسألة استقلالية المكتب التي أثارها المديرون أكدتها ملاحظات اللجنة بأن وضع تعريف لمصطلح " الاستقلالية " في سياق الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة أمر محوري في توضيح دور المكتب ومسؤولياته.
    5. Alienta a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que, en sus informes anuales futuros profundice el análisis de las tendencias generales y las dificultades estratégicas en el ámbito de la supervisión interna en las Naciones Unidas; UN 5 - تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحسين التحليلات التي يجريها في تقاريره السنوية المقبلة بشأن الاتجاهات العامة والتحديات الاستراتيجية للرقابة الداخلية في الأمم المتحدة؛
    Ya es hora de renovar los mecanismos de justicia interna de las Naciones Unidas para adecuarlos a los procedimientos normalizados internacionales. UN ولقد آن الأوان لرفع مستوى آليات العدالة الداخلية في الأمم المتحدة لتفي بالمعايير الدولية للإجراءات السليمة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión interna de las Naciones Unidas está llevando a cabo una investigación preliminar para evaluar la credibilidad de las acusaciones. UN ويُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة تحقيقا أوليا لتقييم مدى مصداقية هذه الادعاءات.
    Habida cuenta de que la jurisprudencia del sistema de justicia interna de las Naciones Unidas presenta algunas deficiencias teóricas y conceptuales, la Comisión también podría ayudar a subsanar los fallos de ese sistema. UN وبالنظر إلى أن هناك بعض العيوب النظرية والمفاهيمية في الاجتهاد القضائي لنظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة، فإنه يمكن للجنة أيضاً أن تساعد في سد فجوات ذلك النظام.
    Procedimientos de recurso interno en las Naciones Unidas: procedimientos oficiales UN ثالثا - إجراءات الانتصاف الداخلية في الأمم المتحدة: الإجراءات الرسمية
    II. Procedimientos de recurso interno en las Naciones Unidas: procedimientos extraoficiales UN - إجراءات الانتصاف الداخلية في الأمم المتحدة: الإجراءات غير الرسمية
    g) Asesorar a la Asamblea General sobre las deficiencias del marco de control interno de las Naciones Unidas; UN (ز) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص أوجه القصور في إطار الضوابط الداخلية في الأمم المتحدة؛
    La División también trabaja para ofrecer productos y servicios de información pertinentes para facilitar la labor de los Estados Miembros, los funcionarios de la Secretaría y los investigadores y para apoyar las comunicaciones internas en las Naciones Unidas. UN وستعمل الشعبة أيضا على توفير النواتج والخدمات الإعلامية المعنية لتيسير عمل الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة والباحثين، ولدعم الاتصالات الداخلية في الأمم المتحدة.
    En lugar de cambiar la norma relativa a la autoridad en materia de adquisiciones, se podría arrojar más luz en relación con los procedimientos mediante boletines del Secretario General u otras modalidades de arreglos internos de las Naciones Unidas. UN فبدلاً من تغيير القاعدة المتعلقة بسلطة الشراء، يُمكن زيادة توضيح الإجراءات من خلال المزيد من نشرات الأمين العام أو غير ذلك من أشكال الترتيبات الداخلية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus