El Ministerio del Interior de la República Srpska ha presentado el nuevo uniforme para todos los agentes de policía en servicio. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
El Ministerio del Interior de la República Srpska no formó parte oficialmente del grupo de trabajo, pero asistió a las sesiones en calidad de observador. | UN | ولم ينضم وزير الداخلية في جمهورية صربسكا رسميا إلى الفريق العامل وإن كان قد حضر جلساته بصفة مراقب. |
Se espera que este foro establezca las prioridades para la cooperación entre los Ministerios del Interior de la República Srpska y la Federación, como las de prevenir y resolver la cuestión de la delincuencia entre las entidades y la contratación de policías entre las minorías. | UN | ومن المتوقع أن يحدد هذا المنتدى أولويات للتعاون بين وزارات الداخلية في جمهورية صربسكا والاتحاد، في مجال منع وكشف الجرائم فيما بين الكيانات مثلا وتوظيف أفراد شرطة من اﻷقليات. |
En junio, la UNMIBH se enteró de que el Ministerio del Interior de la República Srpska había incorporado ilegalmente a 134 miembros de la antigua brigada antiterrorista de la policía en las fuerzas de policía civil sin la autorización de la IPTF. | UN | 12 - علمت البعثة في حزيران/يونيه أن وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا قد أدمجت بصورة غير مشروعة 134 فردا من لواء شرطة مكافحة الإرهاب السابق ضمن قوات الشرطة المدنية دون إذن من فرقة عمل الشرطة الدولية. |
A raíz de la presión ejercida sobre el Ministerio del Interior de la República Srpska para que respondiera adecuadamente, el Ministro informó a la IPTF de que se había identificado a 12 personas como responsables, cuatro de las cuales ya han sido condenadas al pago de multas por un tribunal local. | UN | وبعد ممارسة الضغط على وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا كي تستجيب على النحو الملائم، أبلغت الوزارة قوة الشرطة الدولية بأنها توصلت إلى معرفة ١٢ من مرتكبي الحادث، وأن أربعة منهم حكمت عليهم محكمة محلية بدفع غرامات. |
La IPTF ha prestado asistencia al Ministerio del Interior de la República Srpska para establecer esa nueva división de la policía de la República Srpska, cuyas actividades, que serán distintas de las que desempeñan los servicios policiales ordinarios, incluirán la remoción de artefactos explosivos, la protección de personalidades y el rescate de rehenes. | UN | وساعدت قوة الشرطة الدولية وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا على إنشاء هذا الفرع الجديد من شرطة جمهورية صربسكا، الذي سيُكلف بمهام لا تؤديها دوائر الشرطة العادية، مثل إزالة المتفجرات، وحماية الشخصيات الكبيرة، وإنقاذ الرهائن. |
El 13 de mayo todos los Ministerios del Interior cantonales de la Federación y el Ministerio del Interior de la República Srpska habían recogido las placas de matricula y documentos necesarios con miras a su distribución entre la población. | UN | وفي ١٣ أيار/ مايو، تسلمت جميع وزارات الداخلية في المقاطعات في الاتحاد وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا لوحات الترخيص والوثائق اللازمة لتوزيعها على الجمهور. |
Ese número de agentes pertenecientes a minorías es inferior a los 182 que estaban prestando servicios a finales del año pasado, ya que, tras el establecimiento del cuerpo de policía independiente del distrito de Brcko, los agentes pertenecientes a minorías que se encontraban allí fueron eliminados de la nómina del Ministerio del Interior de la República Srpska. | UN | وهـــذا الرقم أقل من الـ 182 شرطيا من الأقليات الذين كانوا يعملون في نهاية العام ويعود هذا إلى أنه، مع إنشاء قوة الشرطة المستقلة في منطقة برشكو، استبعد أفراد الشرطة المنتمين إلى الأقليات من قائمة التوظيف لدى وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا. |
La MPUE ha estado orientando al Ministerio del Interior de la República Srpska sobre una serie de cuestiones jurídicas de carácter disciplinario y relacionadas con la integridad. | UN | 30 - وظلت البعثة تقدم التوجيه لوزارة الداخلية في جمهورية صربسكا بشأن طائفة من المسائل القانونية التأديبية والمتعلقة بالنزاهة. |
Tras la intervención del Jefe de la Misión, el Ministro del Interior de la República Srpska estuvo de acuerdo en que dicha Misión, la EUFOR y la Oficina del Representante Especial y Alto Representante participaran en la redacción de los estatutos de la empresa. | UN | وعقب تدخل رئيس البعثة، وافق وزير الداخلية في جمهورية صربسكا على مشاركة البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي والأمين العام/ومكتب الممثل السامي في وضع النظام الأساسي للشركة. |
Basándose en los Protocolos de Cooperación firmados por los Ministerios del Interior de la República Srpska y la Federación en junio y agosto de 1998, la IPTF organizó el 2 de diciembre de 1998 la primera de una serie de reuniones periódicas entre la República Srpska y los Ministros y Viceministros del Interior de la Federación, junto con el Comisionado y el Comisionado Adjunto de la IPTF. | UN | ٩ - وبادرت قوة الشرطة الدولية، معتمدة في ذلك على بروتوكالات التعاون التي وقعتها وزارات الداخلية لجمهورية صربسكا والاتحاد في حزيران/يونيه وآب/أغسطس ١٩٩٨، بعقد أول اجتماع من سلسلة اجتماعات منتظمة بين وزراء ونواب وزراء الداخلية في جمهورية صربسكا والاتحاد إلى جانب مفوض قوة الشرطة الدولية ونائب المفوض، في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |