El hecho de que la policía no rinda cuentas por los homicidios es resultado de la falta de investigación interna o externa o de mecanismos de supervisión eficaces. | UN | إن عدم مساءلة رجال الشرطة عن عمليات القتل يعود إلى عدم إجراء تحقيقات فعالة على الصعيدين الداخلي أو الخارجي أو عدم توفر آليات للرقابة. |
Ha estimado que si, después de un examen a fondo, las autoridades piensan que la expulsión es indispensable para la seguridad interna o externa de Suiza, la audiencia del interesado ya no es necesaria. | UN | فقد اعتبر أن الحاجة تنتفي الى سماع أقوال المعني باﻷمر إذا رأت السلطات، بعد دراسة متعمقة، أن لا غنى عن الطرد لدواعي أمن سويسرا الداخلي أو الخارجي. |
Si hay efectivamente métodos diferentes aplicados a los asuntos que pueden hacer que corra peligro la seguridad interna o externa del país, ¿están facultados los tribunales para autorizar el empleo de esos métodos? | UN | وإذا كانت هناك بالفعل وسائل مختلفة للنظر في القضايا التي تعرض للخطر اﻷمن الداخلي أو الخارجي للبلد، فهل تختص المحاكم بالترخيص باستخدام هذه الوسائل؟ |
El artículo 53 de la Ley de asilo estipula además que no se dará asilo a quienes no cumplan los requisitos pertinentes en razón de actos reprensibles, ni a quienes hayan atentado contra la seguridad interior o exterior de Suiza o la pongan en peligro. | UN | وتنص المادة 53 من القانون على عدم منح اللجوء إلى لا جئ غير أهل لأسباب تعود إلى قيامه بأعمال يعاقب عليها، أو أخل بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا أو عرضه للخطر. |
- Quien quiera ingresar para cometer actos de espionaje o de otra índole que puedan constituir una amenaza contra la seguridad interior o exterior de la República de Rwanda; | UN | - يقوم بأعمال تجسس أو أي مناورات أخرى تشكل مساسا بالأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية رواندا؛ |
33. La mayoría de los Estados indicó la existencia de algún tipo de mecanismo de coordinación interno o externo para combatir el secuestro y abordar los problemas conexos, pero algunos facilitaron detalles específicos. | UN | 33- وعلى الرغم من أن معظم الدول أشارت الى وجود آلية ما للتنسيق الداخلي أو الخارجي لمواجهة مسائل الاختطاف والتصدي لها، فان بعضها أوردت تفاصيل محددة. |
- Contra la seguridad interna o externa de la República de Polonia; | UN | - ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية بولندا؛ |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para emprender otras reformas de la legislación penal, sobre todo en lo que respecta a la administración penitenciaria y la duración de la detención preventiva en casos de atentado contra la seguridad interna o externa del Estado. | UN | ١١٢ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف جهودها بغية إدخال مزيد من اﻹصلاح على تشريعها الجزائي، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة السجون وفترة الاحتجاز من قبل الشرطة في اﻷحوال التي تنطوي على حالات إخلال بأمن الدولة الداخلي أو الخارجي. |
En el apartado 3 del párrafo 13 se condena todo acto de discriminación racial, étnica o religiosa, y se castiga toda propaganda regionalista que pueda atentar contra la seguridad interna o externa del Estado. | UN | وتتم في الفقرة الفرعية ٣ من الفقرة ٣١ إدانة كل فعل ينطوي على تمييز على أساس العنصر أو الانتماء العرقي أو الدين، كما تجعل كل دعاية اقليمية قد تخل بأمن الدولة الداخلي أو الخارجي تحت طائلة العقاب بموجب القانون. |
El Comité toma nota también de que en el artículo 68, párrafo 4, de la Ley de extranjería de 2005 se prevé la expulsión inmediata de un extranjero del territorio del Estado parte cuando el extranjero en cuestión atente de manera grave o repetida contra la seguridad y el orden público, suponga un peligro para ellos o represente una amenaza para la seguridad interna o externa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف. |
El Comité toma nota también de que en el artículo 68, párrafo 4, de la Ley de extranjería de 2005 se prevé la expulsión inmediata de un extranjero del territorio del Estado parte cuando el extranjero en cuestión atente de manera grave o repetida contra la seguridad y el orden público, suponga un peligro para ellos o represente una amenaza para la seguridad interna o externa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف. |
El Comité toma nota también de que en el párrafo 4 del artículo 68 de la Ley de extranjería de 2005 se prevé la expulsión inmediata de un extranjero del territorio del Estado parte cuando el extranjero en cuestión atente de manera grave o repetida contra la seguridad y el orden público, suponga un peligro para ellos o represente una amenaza para la seguridad interna o externa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف. |
75. Respecto a la prohibición de la discriminación, a la oradora le llama la atención la forma en que está redactado el párrafo 13 del artículo primero de la Constitución, que aparentemente, prevé sanciones motivadas, no ya por los efectos del acto discriminatorio sobre su víctima, sino por consideraciones de seguridad interna o externa del Estado, o de integridad de la República. | UN | ٥٧- وفيما يتعلق بحظر التمييز، قالت السيدة مدينا كيروغا إنها مندهشة بسبب عبارات الفقرة ٣١ من المادة اﻷولى للدستور التي تنص على عقوبات ليست دوافعها فيما يبدو آثار الفعل التمييزي على الضحية، ولكن اعتبارات ﻷمن الدولة الداخلي أو الخارجي أو سلامة الجمهورية. |
4. Entre los hechos ilícitos que pueden provocar la pérdida de la nacionalidad marroquí están la tentativa de asesinar al Soberano o a un miembro de su familia, los delitos contra la seguridad interna o externa del Estado o los delitos punibles con una pena de más de cinco años de prisión. | UN | 4- والأفعال الإجرامية التي تؤدي إلى سحب الجنسية المغربية تشمل محاولة اغتيال الملك أو أحد أفراد الأسرة الملكية أو ارتكاب جريمة ضد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو ارتكاب جريمة تبرر فرض عقوبة تزيد عن السجن لمدة خمس سنوات. |
No obstante, en su calidad de Jefe del Gobierno, el Primer Ministro y Ministro de Estado debe adoptar las decisiones necesarias en caso de crisis que ponga en peligro la seguridad interior o exterior del Estado. | UN | بيد أن رئيس الوزراء ووزير الدولة، بصفته رئيس الحكومة، هو الذي يجب أن يتخذ القرارات اللازمة في حالة نشوب أزمة تهدد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة. |
1. Atentaren contra la seguridad interior o exterior del Estado, lo mismo que contra su economía; y | UN | 1 - تستهدف الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو تستهدف اقتصادها؛ |
1) Atentaren contra la seguridad interior o exterior del Estado, lo mismo que contra su economía; y | UN | (1) تهدد هذه الأفعال الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو اقتصادها؛ |
225. En el artículo 70 de la Constitución federal se dispone que " la Confederación está facultada para expulsar de su territorio a los extranjeros que comprometan la seguridad interior o exterior de Suiza " . | UN | ٥٢٢- وتنص المادة ٠٧ من الدستور الاتحادي على أن " للاتحاد الحق في أن يبعد من أراضيه اﻷجانب الذين يعرضون اﻷمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا للخطر " . |
Como la actual plataforma de tecnología de la información se diseñó para un proceso que estaría a cargo de un solo examinador (ya sea interno o externo), no permite sustentar un método de examen híbrido, que exigiría procesos de examen simultáneos. | UN | 79 - ونظرا إلى أن القاعدة الحالية صممت لاستيعاب عملية استعراض واحدة (الخيار الداخلي أو الخارجي مثلا)، فهي لا تملك القدرة على استيعاب خيار الاستعراض المختلط الذي يتطلب استعراض عدة مسارات بيانات بصورة متزامنة. |
No se dispone de datos sobre la ecotoxicidad, carcinogenicidad, mutagenicidad, toxicidad de larga duración ni toxicocinética del fósforo rojo, ni sobre las concentraciones de fósforo rojo en espacios cerrados y al aire libre (del fango cloacal) a causa de la incorporación de la sustancia en los productos. | UN | ولا توجد بيانات متاحة عن الفوسفور الأحمر بشأن السمية الإيكولوجية، أو الخاصية المسرطنة، أو الخاصية المحدثة للطفرات، أو السمية الطويلة الأجل أو دينامياته السمية، ولا توجد بيانات عن تركيزاته في الهواء الداخلي أو الخارجي (من حمأة المجارير) نتيجة لتضمين الفوسفور الأحمر في منتجات. |