Se hizo referencia a la actual reforma del sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأشير إلى الإصلاح الجاري للنظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Medidas adoptadas para resolver siete cuestiones sistémicas de recursos humanos planteadas en el contexto de la reforma del sistema interno de administración de justicia | UN | التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل |
De ocurrir fraude o perjuicio, deben interponerse acciones no sólo dentro del sistema interno de administración de justicia, sino también en tribunales externos civiles o penales y utilizando el procedimiento arbitral. | UN | وفي حال حصول احتيال أو إلحاق ضرر ينبغي رفع دعاوى لا ضمن النظام الداخلي لإقامة العدل بل أيضا خارجيا عن طريق المحاكم المدنية والجنائية وعملية التحكيم. |
El incumplimiento de las normas y reglamentos es la causa subyacente de muchos de los asuntos sometidos al sistema interno de justicia. | UN | ويعتبر عدم الامتثال للقواعد والأنظمة السبب الرئيسي لاستعراض كثير من القضايا من جانب النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة. |
B. Capacitación y comunicaciones en el contexto del sistema interno de justicia | UN | باء - التدريب والاتصالات في سياق النظام الداخلي لإقامة العدل |
Objetivo: Promover un cambio de la cultura organizativa en la Secretaría y contar con un personal más versátil y polivalente, en particular mediante el mejoramiento de los procedimientos de ingreso por concurso, los programas de capacitación y perfeccionamiento del personal, los sistemas de gestión de la actuación profesional, el sistema de justicia interno y el entorno de trabajo, incluidas las condiciones de servicio. | UN | الهدف: تشجيع التغيير الثقافي التنظيمي في الأمانة العامة وإيجاد موظفين أكثر حيوية ومتعددي المهارات وبخاصة عن طريق تحسين العمليات التنافسية لدخول الخدمة وبرامج تطوير وتدريب الموظفين ونظم مراقبة الأداء والنظام الداخلي لإقامة العدل وبيئة العمل بما في ذلك شروط الخدمة. |
El Secretario General ha establecido un grupo de trabajo para tratar cuestiones relacionadas con el sistema de justicia interna. | UN | أنشأ الأمين العام فريقا عاملا لمعالجة القضايا ذات الصلة بالنظام الداخلي لإقامة العدل. |
Las Naciones Unidas solicitan magistrados para su sistema interno de administración de justicia, encargados de resolver las controversias relacionadas con el empleo. | UN | تلتمس الأمم المتحدة تعيين قضاة من أجل نظامها الداخلي لإقامة العدل لمعالجة المنازعات المتصلة بالعمل. |
Por consiguiente, no es necesario introducir cambios radicales en la totalidad del sistema actual, sino que bastaría con respetar y aplicar los reglamentos existentes y reforzar el sistema interno de administración de justicia y la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | واعتبر على ضوء ذلك أن الأمر لا يتطلب إدخال تغييرات جذرية في النظام الحالي برمته، بقدر ما يتطلب احترام وتطبيق اللوائح وتعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل والمساءلة في الأمم المتحدة. |
3.5 El Secretario General Adjunto se encarga de la supervisión general del sistema interno de administración de justicia. | UN | 3-5 يتولى وكيل الأمين العام مسؤولية الإشراف العام على النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Además, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto no pudo presentar un informe debido a la falta de información clara de la Secretaría sobre los recursos necesarios para reforzar el sistema interno de administración de justicia. | UN | ثم إن اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية والميزانية لم تستطع تقديم تقرير لأنها لم تتسلم من الأمانة العامة أي معلومات واضحة بشأن الموارد المطلوبة لتعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل. |
3.5 El Secretario General Adjunto se encarga de la supervisión general del sistema interno de administración de justicia. | UN | 3-5 يتولى وكيل الأمين العام مسؤولية الإشراف العام على النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para resolver siete cuestiones sistémicas de recursos humanos planteadas en el contexto de la reforma del sistema interno de administración de justicia | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل |
La Vicepresidenta señaló que desde que la mayoría de los miembros del CCPA habían regresado a la mesa de negociaciones en 2006 se habían logrado avances notables en numerosos sectores, incluidos grandes progresos en lo relativo a la modificación del sistema interno de administración de justicia. | UN | وأشارت إلى أنه منذ عودة معظم أعضاء لجنة التنسيق إلى طاولة الحوار في عام 2006، تم إحراز تقدم كبير في العديد من المجالات، بما في ذلك إحراز تقدم كبير نحو تغيير النظام الداخلي لإقامة العدل. |
La Oficina de Administración de Justicia es un importante guardián de la independencia del sistema interno de justicia. | UN | ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Recientemente, la Secretaría realizó las siguientes mejoras en lo que respecta a compartir con el personal información sobre el sistema interno de justicia. | UN | 19 - أدخلت الأمانة العامة، مؤخرا، التحسينات المحددة التالية في مجال تشاطر المعلومات مع الموظفين بشأن النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Desde entonces, el grupo de trabajo sobre el sistema interno de justicia se ha reunido varias veces, aunque no ha logrado hallar una solución a los problemas causantes de la ineficacia y la lentitud del sistema en vigor. | UN | ومنذئذ، عقد الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لإقامة العدل عدة اجتماعات لكنه لم يتمكن من حل المسائل التي تجعل من النظام الحالي نظاما غير فعال وبطيئا. |
b) Mejorar el sistema de justicia interno dentro de un sistema perfeccionado de rendición de cuentas. | UN | (ب) تحسين النظام الداخلي لإقامة العدل بصفته أحد عناصر نظام المساءلة المعزز. |
Objetivo: Promover un cambio de la cultura de organización en la Secretaría y contar con un personal más flexible y dotado de aptitudes múltiples, en particular mediante el mejoramiento de los procedimientos de ingreso por concurso, los programas de capacitación y perfeccionamiento del personal, los sistemas de gestión del desempeño, el sistema de justicia interno y el entorno de trabajo, incluidas las condiciones de servicio. | UN | الهدف: تشجيع التغيير الثقافي التنظيمي في الأمانة العامة وإيجاد موظفين أكثر حيوية ومتعددي المهارات وبخاصة عن طريق تحسين العمليات التنافسية لدخول الخدمة وبرامج تطوير وتدريب الموظفين ونظم مراقبة الأداء والنظام الداخلي لإقامة العدل وبيئة العمل بما في ذلك شروط الخدمة |
Asimismo, es lamentable que todavía no se tenga un arreglo de participación en la financiación de los gastos para la totalidad del sistema de justicia interna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن أسفه لعدم الانتهاء بعد من وضع ترتيباتٍ لتقاسم التكاليف للنظام الداخلي لإقامة العدل بأكمله. |
El Grupo Africano acoge también con satisfacción la intención del Secretario General de realizar un examen del sistema de justicia interna para aumentar su eficacia y garantizar el tratamiento equitativo y jurídico de todos los miembros del personal. | UN | وكذلك ترحب المجموعة بنية الأمين العام إجراء استعراض للنظام الداخلي لإقامة العدل من أجل تحسين فاعلية النظام وكفالة المعاملة المنصفة والقانونية للموظفين. |