"الداخلي للجنة الفرعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reglamento del Subcomité
        
    • interno de la subcomisión
        
    • de procedimiento del Subcomité
        
    • Reglamento de la Subcomisión
        
    • procedimiento de la Subcomisión
        
    reglamento del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, UN النظام الداخلي للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    11. De acuerdo con el reglamento del Subcomité de Acreditación, las distintas clases de acreditación son: UN 11- ووفقاً للنظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، فتصنيفات الاعتماد هي كالتالي:
    10. De acuerdo con el reglamento del Subcomité de Acreditación, las distintas clases de acreditación son: UN 10- ووفقاً للنظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، تكون تصنيفات الاعتماد كالتالي:
    El Comité de Edición celebró varias reuniones y redactó un documento titulado " Procedimiento interno de la subcomisión de la Comisión de los Límites de la Plataforma Continental " , que sometió a la consideración de la Comisión. UN 9 - وعقدت لجنة التحرير عدة جلسات وأعدت وثيقة معنونة " النظام الداخلي للجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري " تقوم اللجنة بالنظر فيها.
    Tras deliberar, la Comisión decidió proceder a la refundición en un documento de las disposiciones de tipo " operacional " antes incluidas en el modus operandi y en el procedimiento interno de la subcomisión, así como armonizar el nuevo documento con el reglamento de la Comisión. UN وقررت اللجنة بعد المناقشة أن توحِّد النصوص ذات الطابع العملي التي وردت في السابق في وثيقة طريقة العمل وفي النظام الداخلي للجنة الفرعية في وثيقة واحدة وأن توائم بين الوثيقة الجديدة والنظام الداخلي للجنة.
    9. Según las Normas de procedimiento del Subcomité de Acreditación, éstas son las distintas clases de acreditación: UN 9- ووفقاً للنظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، فإن تصنيفات الاعتماد هي التالية:
    El Reglamento de la Subcomisión regirá los debates de sus grupos de trabajo en la medida en que sea aplicable. UN يطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق.
    3. El conjunto de normas de procedimiento de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías está compuesto principalmente de cuatro elementos: UN ٣- يتكون النظام الداخلي للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بكامله من أربعة عناصر أساسية:
    9. De acuerdo con el reglamento del Subcomité de Acreditación, las distintas clases de acreditación son: UN 9- ووفقاً للنظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، تكون تصنيفات الاعتماد كالتالي:
    c) La conveniencia de revisar el reglamento del Subcomité en lo que respecta al momento de la elección de la Mesa. UN (ج) استصواب تنقيح النظام الداخلي للجنة الفرعية فيما يتعلَّق بتوقيت انتخاب المكتب.
    c) La conveniencia de revisar el reglamento del Subcomité en lo que respecta al momento de la elección de la Mesa. UN (ج) استصواب تنقيح النظام الداخلي للجنة الفرعية فيما يتعلَّق بتوقيت انتخاب المكتب.
    29. Una delegación, en apoyo de las observaciones del Gobierno de Egipto contenidas en el párrafo 67 del documento E/CN.4/WG.11/WP.1, consideró que el proyecto de protocolo facultativo debería prever explícitamente " un intervalo razonable " entre la notificación de un Estado interesado y el envío de la misión del subcomité, en vez de dejar que esta cuestión se decidiera en el reglamento del Subcomité. UN ٩٢- ورأى أحد الوفود، مؤيدا تعليقات حكومة مصر التي وردت في الفقرة ٧٦ من الوثيقة E/CN.4/WG.11/WP.1، أنه ينبغي أن ينص مشروع البروتوكول الاختياري صراحة على " فاصل زمني معقول " بين إخطار الدولة المعنية وإيفاد بعثة اللجنة الفرعية إليها بدلا من ترك هذه المسألة للنظام الداخلي للجنة الفرعية.
    8. Los miembros designados por el Subcomité para la Prevención para realizar la visita elaborarán sus propios métodos de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo Facultativo, el reglamento del Subcomité y las presentes Directrices, teniendo en cuenta los objetivos específicos de la visita. UN 8- يضع الأعضاء الذين تعينهم اللجنة الفرعية لإجراء الزيارة طرق العمل الخاصة بهم وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري والنظام الداخلي للجنة الفرعية وهذه المبادئ التوجيهية، مع مراعاة مجالات التركيز الخاصة بالزيارة.
    Procedimiento interno de la subcomisión de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental (CLCS/L.12). UN النظام الداخلي للجنة الفرعية التابعة للجنة حدود الجرف القاري (CLCS/L.12)؛
    Procedimiento interno de la subcomisión de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental (CLCS/L.12). UN النظام الداخلي للجنة الفرعية التابعة للجنة حدود الجرف القاري (CLCS/L.12)؛
    6. En cuanto a la cuestión de la naturaleza del ejercicio que había que realizar respecto del documento E/CN.4/Sub.2/1999/2 y al seguimiento que convendría darle, algunos participantes en el Grupo de Trabajo opinaban que la compilación de normas, revisada en el curso de los debates, debería seguir siendo un documento destinado exclusivamente al uso interno de la subcomisión. UN 6- وفيما يخص مسألة طبيعة العملية المضطلع بها فيما يتعلق بالوثيقة E/CN.4/Sub.2/1999/2 ومتابعتها، رأى بعض المشاركين في الفريق العامل للدورة أن من اللازم أن تظل مجموعة القواعد، المنقحة أثناء المناقشة، وثيقة مخصصة للاستخدام الداخلي للجنة الفرعية وحدها.
    La declaración del Presidente acerca de la labor realizada en la Comisión en su 13ª Reunión (CLCS/39) contiene una reseña del examen del Modus operandi de la Comisión (CLCS/L.3) y del procedimiento interno de la subcomisión (CLCS/L.12). UN ويتضمن بيان الرئيس عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة في دورتها الثالثة عشرة (CLCS/39) سردا لاستعراض طرق عمل اللجنة (CLCS/L.3) والنظام الداخلي للجنة الفرعية (CLCS/L.12 ).
    La declaración del Presidente acerca de la labor realizada en la Comisión en su 13ª Reunión (CLCS/39) contenía una reseña del examen del modus operandi de la Comisión (CLCS/L.3) y del procedimiento interno de la subcomisión (CLCS/L.12), además del Reglamento. UN ويتضمن بيان الرئيس عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة في دورتها الثالثة عشرة (CLCS/39) سردا لاستعراض طرق عمل اللجنة (CLCS/L.3) والنظام الداخلي للجنة الفرعية (CLCS/L.12 ) والنظام الداخلي.
    Durante ese proceso, quedó claro que una solución consensuada implicaría probablemente la elaboración de dos documentos: el Reglamento, con el menor número de cambios posible, y un nuevo documento que combinaría el actual modus operandi de la Comisión (CLCS/L.3) y el reglamento interno de la subcomisión (CLCS/L.12). UN وقد اتضح أثناء تلك العملية أن الحل الذي يمكن التوصل إليه بتوافق الآراء يرجح له أن يشمل إصدار وثيقتين: واحدة للنظام الداخلي مع إجراء أقل عدد ممكن من التغييرات ووثيقة أخرى جديدة تجمع بين طريقة العمل الحالية للجنة (CLCS/L.3) والنظام الداخلي للجنة الفرعية (CLCS/L.12).
    8. Las normas de procedimiento del Subcomité de Acreditación continúan vigentes y se incorporan al reglamento del Comité Internacional de Coordinación como anexo (art. 58). UN 8- يبقى النظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد سارياً ويُدرج كمرفق بالنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية (المادة 58).
    El Reglamento de la Subcomisión regirá los debates de sus grupos de trabajo en la medida en que sea aplicable. UN ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق.
    Sin embargo, en el presente documento sólo se incorporan las conclusiones finales porque el propósito del autor es que se utilice como un " manual " de todas las normas de procedimiento de la Subcomisión actualmente en vigor. UN ومع ذلك تدرج الورقة الحالية فقط الاستنتاجات النهائية ﻷن معدها يقصد استخدام الورقة بمثابة " دليل " لكل النظام الداخلي للجنة الفرعية النافذ اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus