"الدافع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • motivo
        
    • motivación
        
    • móvil
        
    • motivos
        
    • impulso
        
    • razón
        
    • motivado
        
    • propulsante
        
    • motivada por
        
    • motivados
        
    • pagador
        
    • ¿ Por
        
    • causa
        
    • idea
        
    • motivadas
        
    Por ese motivo se consideró que era fundamental encontrar una salida jurídica a tal situación. UN وبهذا الدافع ارتئي أن من اﻷساسي التوصل إلى مخرج قانوني من تلك الحالة،
    El período de ajuste estructural ha sido estudiado ampliamente por el sistema de las Naciones Unidas y no es motivo principal de este informe. UN وتمت دراسة فترة التكيف الهيكلي على نطاق واسع من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وهي ليست الدافع الرئيسي ﻹعداد هذا التقرير.
    Djibouti no se engaña respecto del verdadero motivo de la posición hostil de Eritrea. UN وليس لدى جيبوتي أي أوهام من حيث الدافع اﻷساسي لموقف إريتريا العدائي.
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    En todos esos crímenes, ¿es admisible imputar el móvil de la venganza a las autoridades más importantes de Côte d ' Ivoire? UN وبالنسبة لكل هذه الجرائم، هل من الممكن القول بأن الثأر هو الدافع الذي حرك السلطات الإيفوارية على أعلى مستوى؟
    También ha habido ejecuciones sumarias que, en ocasiones, parecen haber obedecido a motivos políticos. UN كذلك ارتكبت إعدامات باجراءات موجزة وفي بعـــض الحالات بدا أنها سياسية الدافع.
    Los datos potenciaron la experiencia pero las historias humanas fueron el impulso. TED إذن لقد قوّت البيانات التجربة لكن قصص البشر كانت الدافع.
    :: El motivo económico es decisivo para obtener la autorización de transferencia. UN :: الدافع الاقتصادي أمر حاسم للحصول على إذن بعملية التحويل.
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    Ok, sigamos, Teniente, Usted dijo que había 4 otros sospechosos que podrían tener un motivo. Open Subtitles حسنا لننتقل ، ايها الملازم قلت هناك اربع اخرون مشتبه بهم وعندهم الدافع
    Lo suponía. No tienes ni motivo ni agallas para hacer algo como esto- Open Subtitles معك حق، أنت لا تملك الدافع ولا الشجاعة للقيام بهذا الأمر
    Ahí tiene. Tal vez si tenía un motivo para matar al bastardo. Open Subtitles لذا ها أنتَ ذا ربّما كان لديّ الدافع لقتل الوغد
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    En el caso de otros muchos delitos, la motivación racista constituye una circunstancia agravante que acarrea penas más severas. UN وفيما يخص العديد من الجرائم الأخرى، يشكل الدافع العنصري ظرفاً مشدداً يجيز فرض عقوبة أشد صرامة.
    motivación intrínseca, autonomía, maestría y propósito, TED الدافع الذاتي، الإستقلالية، الإتقان والهدف،
    Pero un móvil, como por desgracia sabemos ambos, no es un caso. Open Subtitles لكن الدافع كما نعرف أنا و أنت للأسف ليس دليلاً
    No obstante, por extraño que parezca, tiene móvil para al menos dos de estas víctimas. Open Subtitles ولكنه، مع غرابه هذا، لديه الدافع لقتل علي الاقل ضحيتين من هؤلاء الضحايا.
    ::..¿Se reconocen los motivos políticos como fundamento para rechazar solicitudes de extradición de presuntos terroristas? UN :: هل يعتبر الدافع السياسي أساسا معترف به لرفض طلبات تسليم إرهابيين مزعومين؟
    El impulso hacia el servicio comunitario ha ocupado un lugar secundario, ante los problemas económicos y de empleo. Open Subtitles الدافع تجاه خدمة المجتمع قد أخذ حيزاً من حيث الشؤون الاقتصادية والوظائف نعم، ماذا هناك؟
    La razón del ingreso de la patrulla a la comunidad difiere según las versiones. UN أما الدافع وراء اقتحام الدورية للمستوطنة فيختلف باختلاف الروايات.
    No debe estar motivado por el fin de reducir el personal de las Naciones Unidas y lograr ahorros; UN ولا ينبغي أن يكون الدافع إلى ذلك هو هدف خفض حجم اﻷمم المتحدة وتحقيق وفورات؛
    Los puntos de convergencia son el moldeado y curado de propulsante y el ensamblado final. UN وتتمثل نقاط الالتقاء في مرحلة صب الوقود الدافع لتجهيزه وفي عملية التجميع النهائي.
    La cerca de separación no puede estar motivada por el deseo de `anexar ' territorio al Estado de Israel. UN ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل.
    La escasa cuantía de las ayudas facilita la autoselección por parte de beneficiarios altamente motivados pero pobres. UN وصغر المبلغ يسهل عملية الانتقاء الذاتي التي يقوم بها المستفيدون ذوو الدافع الشديد رغم فقرهم.
    Cada uno de los cheques llevaba marcada la fecha que le puso el pagador. UN وكان كل شيك من الشيكات يحمل التاريخ الذي قام فيه الدافع بإصداره.
    Sin embargo, en estos momentos no queremos especular sobre cuál ha podido ser la causa. Open Subtitles و نحن لا نُريد تخمين وجود أو عدم وجود الدافع في الوقت الحالي
    Fue esta idea, y el deseo de no invadir la esfera de las normas primarias, la que inspiró el texto revisado del artículo 27. UN وقد كانت هذه الفكرة، وكذلك الرغبة في عدم الخوض في ميدان القواعد الأولية، هما الدافع لصياغة النص المنقح للمادة 27.
    Ambas partes estaban motivadas, en parte, por su deseo de mejorar su relación mutua. UN وكان الدافع وراء قيام الجانبين بذلك هو جزئيا رغبتهما في تحسين علاقاتهما المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus