Al parecer, las medidas que se acaban de mencionar podrían contribuir a estabilizar la situación alrededor de Sarajevo y en toda Bosnia y Herzegovina, además haría avanzar hacia un arreglo definitivo de este sangriento conflicto. | UN | ويبدو أن التدابير المذكورة أعلاه يمكن أن تساعد على تحقيق استقرار الحالة حول سراييفو وفي البوسنة والهرسك عموما وأن تقرب من الموعد التي تتم فيه تسوية نهائية لهذا النزاع الدامي. |
El periodista fue posteriormente emplazado a revelar las identidades de los soldados al Tribunal del Domingo sangriento, pero se ha negado a hacerlo hasta la fecha. | UN | وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك. |
Quizás no te has dado cuenta, pero Dampier no es un maldito circo, ¿o sí? | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنت مَا لاحظتَ لكن دامبير لا حلقةَ ثلاثيه بالسيرك الدامي أليس كذلك؟ |
Entonces, una vez más en su sangrienta historia, la Ciudad Santa estaba en guerra. | Open Subtitles | لذلك مرة أخرى في تاريخها الدامي كانت المدينة المقدّسة في حالة حرب |
Maldita sea, olvidé que era el día de la basura. | Open Subtitles | الجحيم الدامي,نسيت انه يوم الرعاع |
Y está escondido en algún lado con mi hijo histérico y muy ensangrentado. | Open Subtitles | وهم مختبئون في مكان ما مع إبني الهستيري الدامي جداً |
Nos afligieron los recientes bombardeos en Bagdad del " miércoles sangriento " , que condenamos firmemente. | UN | ولقد آلمتنا التفجيرات الإرهابية التي حدثت في بغداد يوم الأربعاء الدامي وأدناها بقوة. |
Las tensiones crecientes terminaron en el peor día de violencia el 20 de febrero, que vino a conocerse como el Jueves sangriento. | TED | توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف في العشرين من فبراير، والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي. |
Prepárense, porque aquí viene... ¡El sangriento Caesar! | Open Subtitles | استعدوا لأني سأعرض عليكم "القيصر الدامي" |
Necesitamos viajar a través del sangriento Phlegethon. ¿Nos puedes ayudar? | Open Subtitles | نحن في حاجة إلى 'عبور وادي بليغتون الدامي,هل يمكنك مساعدتنا؟ |
Nos invitó a ir sólo que no puedo porque mi maldito pasaporte expiró. | Open Subtitles | هي تُدْعَانا لإلتِحاق بها، فقط أنا لا أَستطيعُ الذِهاب لأن جواز سفري الدامي مُنتَهى. |
¿Te has olvidado que eres un maldito huésped en mi casa? | Open Subtitles | هل نسيت إنك ضيفي الدامي في منزلي الدامي ؟ |
Y el maldito sinvergüenza invertirá su dinero. | Open Subtitles | الوغد الدامي سَيتثمر مالَه في ذلك، |
Me gusta una escena sangrienta ADN y todo eso. | Open Subtitles | محققي مسرح الجريمة كم أحب المشهد الدامي الحمض النووي وكل هذا |
La luna sangrienta eclipsará el sol mañana. | Open Subtitles | . القمر الدامي سيُخفي الشمس غدا |
Allí, con larga y sangrienta cabellera, una estrella ardiente amenaza al mundo con el hambre, la peste y la guerra. | Open Subtitles | هنا مع الشعر الطويل الدامي نجم حارق يهدد العالم بمجاعة وطاعون وحرب |
- Vamos cruzar la puerta, ¿ya? - Sí, abre la Maldita puerta. | Open Subtitles | سأفتح الباب الان نعم افتح الباب الدامي |
A la una menos siete de la madrugada nuestro billete de cien ensangrentado fue sacado de la cuenta de Tom. | Open Subtitles | 53 صباحاً، نا المائة الدامي كَانَ بصاقاً خارج حسابِ توم. |
Joder, eres un detective de puta madre. | Open Subtitles | الدامي الجحيم ، كنت حقا المخبر. |
Creo que es porque mi madre dio a luz después de una noche de machacar Bloody Marys en una fiesta después de un concierto de Whitesnake. | Open Subtitles | أنا احب الطعام الحار كثيرا ً اعتقد ان هذا بسبب نشأتي بعد ليله من القصف الدامي |
Cuando se quitó la camiseta ensangrentada... una gota de sangre con materia cerebral del marido,debió caer a la bañera... | Open Subtitles | حيث خلعت القميص الدامي قطرة دم تحتوي على مواد دماغ زوجها وقعت في الحوض |
El pueblo de Malasia se siente profundamente entristecido y consternado por el reciente ataque mortal de las fuerzas de defensa israelíes, en aguas internacionales, contra el buque Mavi Marmara, que transportaba ayuda humanitaria a Gaza. | UN | يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة. |
Asimismo, siguen produciéndose corrientes de refugiados como consecuencia de los sangrientos combates entre los grupos étnicos dominantes en el Kurdistán iraquí. | UN | هذا علاوة على عمليات النزوح التي ما زالت تحدث بسبب الاقتتال الدامي الدائر بين العناصر المسيطرة على كردستان العراق. |
¿Nunca oíste nada sobre el Día del Sargento Sanguinario? | Open Subtitles | ألم تسمع عن اليوم الدامي ابدا ايها العريف؟ |
El cambio de Gobierno producto del cruento marzo de 1999 fue el regreso a un Gabinete conformado exclusivamente por varones. | UN | ونجم عن تغيير الحكومة في آذار/مارس 1999 الدامي عودة إلى حكومة لا يشكلها سوى الرجال. |