1973 Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos | UN | 1973 اتفاقية منع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الموظفون الدبلوماسيون |
Convención sobre la Prevención y el Castigo de los Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
Los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. | UN | وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء. |
Además, los diplomáticos acreditados en Marruecos están en libertad de visitar la región. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع الدبلوماسيون المعتمدون لدى المغرب بحرية زيارة المنطقة. |
Podría haberlo hecho por conducto diplomático, pero él no ha venido aquí desde hace años, y ahora que soy rey, supongo que quiere hacerme una visita. | Open Subtitles | كان بالامكان ان تتم عن طريق الدبلوماسيون ولكنه لم يأت لهنا منذ سنين ,وبما انني الان الملك اعتقد بأنه يريد ان يزورني |
Hubo una discusión en el Bundestag sobre los diplomáticos norcoreanos... que fueron atrapados contrabandeando cigarros. | Open Subtitles | كان هناك نقاش في البرلمان بخصوص الدبلوماسيون الكوريون الشماليون الّذين أُمسكوا بتهريب السجائر. |
En otros casos, los diplomáticos de que se trataba no recibían fondos de sus capitales respectivas. | UN | وفي حالات أخرى، لم يتلق الدبلوماسيون المعنيون أموالا من عواصمهم. |
Los diplomáticos que no respetaran esas reglamentaciones corrían el riesgo de perjudicar la reputación de la comunidad internacional. | UN | ويجب أن يحترم الدبلوماسيون هذه القواعد وإلا خاطروا باﻹضرار بسمعة الجالية الدولية. |
Los diplomáticos deberían respetar las reglamentaciones y pagar las multas, tal y como se hacía en el Reino Unido. | UN | وينبغي أن يحترم الدبلوماسيون اﻷنظمة وأن يدفعوا الغرامات، وهذه هي السياسة التي تتبعها المملكة المتحدة. |
A menudo, los diplomáticos percibían cierta hostilidad en las autoridades de tránsito. | UN | وكثيرا ما يشعر الدبلوماسيون بعداء من جانب سلطات المرور. |
El mismo problema ocurría cuando los diplomáticos visitaban otras misiones y oficinas locales situadas en Manhattan. | UN | وتحدث المشكلة نفسها عندما يزور الدبلوماسيون البعثات والمكاتب المحلية اﻷخرى في مانهاتن. |
Se sugirió que se proporcionaran aclaraciones apropiadas a la policía de circulación acerca del alcance de las prerrogativas de los diplomáticos a ese respecto. | UN | واقترح أن تعطى لشرطة المرور التوضيحات الملائمة بشأن نطاق الامتيازات التي يتمتع بها الدبلوماسيون في هذه المسائل. |
Sin embargo, en lugar de dar solución al problema del estacionamiento, el país anfitrión recomienda que los diplomáticos recurran al transporte público. | UN | بيد أن البلد المضيف بدلا من أن يسوي مسألة انتظار السيارات الدبلوماسية يوصي بأن يستعمل الدبلوماسيون المواصلات العامة. |
diplomáticos de la región confirman un incidente ocurrido recientemente, en el que se realizó un ataque contra una estación de policía sudanesa cerca de Kasala. | UN | ويؤكد الدبلوماسيون في المنطقة وقوع حادث مؤخرا تعرض فيه مخفر شرطة سوداني على مقربة من كسالا لهجوم. |
Los diplomáticos cubanos que viajaban a los Estados Unidos también recibían protección del servicio de seguridad diplomática del Departamento de Estado. | UN | ويحظى الدبلوماسيون الكوبيون الذين يسافرون في الولايات المتحدة بحماية دائرة أمن الدبلوماسيين التابعة لوزارة الخارجية. |
Era frecuente que los diplomáticos necesitaran vehículos para llevar a cabo su labor. | UN | وغالبا ما يحتاج الدبلوماسيون إلى سيارات ﻷداء أعمالهم. |
El representante de Bulgaria también expresó reservas con respecto al procedimiento propuesto para que los diplomáticos apelaran de las multas. | UN | ٦٥ - وأعرب ممثل بلغاريا أيضا عن تحفظات بشأن اﻹجراء المقترح أن يتبعه الدبلوماسيون للطعن في الغرامات. |
Los diplomáticos debían cumplir las leyes del país anfitrión. | UN | وأكد على ضرورة أن يمتثل الدبلوماسيون لقوانين البلد المضيف. |
Personal del cuerpo diplomático en el Departamento de | UN | الموظفون الدبلوماسيون في وزارة الخارجية ، |
Los diplomáticos negros se quejaron de que se les asignaban misiones en lugares remotos, se les denegaban los ascensos que merecían y se les empujaba injustamente a abandonar el cuerpo diplomático. | UN | وادعى الدبلوماسيون السود أنهم قد عيﱢنوا في أماكن نائية وحرموا من الترقيات التي يستحقونها وأنه تم أقصاؤهم ظلماً عن السلك الدبلوماسي. |
En mayo pasado, cuando estalló una bomba en la Embajada de China en Yugoslavia, nuestro personal diplomático sufrió graves pérdidas de vidas humanas y bienes. | UN | وفي أيار/مايو الماضي، عندما قصفت سفارة الصين في بلغراد، تكبد موظفونا الدبلوماسيون خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات. |
En virtud del Convenio de Viena sobre Relaciones diplomáticas, los diplomáticos disfrutan de inmunidad ante acciones penales. | UN | وبموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، يتمتع الدبلوماسيون بالحصانة من الدعاوى الجنائية. |