"الدخل المحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajos ingresos
        
    • ingresos limitados
        
    • ingresos bajos
        
    • renta limitada
        
    • ingresos más bajos
        
    • escasos recursos
        
    • ingresos reducidos
        
    • medios económicos muy limitados
        
    • renta baja
        
    • salarios bajos
        
    • menos ingresos
        
    • de bajos
        
    • bajos recursos
        
    Sin embargo, ni siquiera esa ventaja es muy útil para la mujer de bajos ingresos o que no tiene un empleo estable. UN إلا أن هذه الإجراءات قد لا تعود بالفائدة على النساء ذوات الدخل المحدود أو اللواتي لا تعملن في مؤسسات.
    Además, ofrecemos subsidios infantiles para hogares de bajos ingresos. UN بالإضافة إلى ذلك، لدينا منحة لإعانة أطفال الأسر ذات الدخل المحدود.
    para las personas mayores con bajos ingresos e insuficientes derechos adquiridos en la seguridad social; UN لفائدة المسنين ذوي الدخل المحدود والذين لا تكفيهم استحقاقات الضمان الاجتماعي؛
    Pertenecen a la Federación 1.642 asociaciones cooperativas de vivienda que tratan de garantizar una vivienda a sus miembros, que pertenecen a los sectores con ingresos limitados, a precios de costo. UN ويضم في عضويته 642 1 جمعية تعاونية سكنية تسعى لتأمين السكن للأعضاء من ذوي الدخل المحدود بأسعار الكلفة.
    Los gastos del seguro siguen sin estar al alcance de las familias de ingresos limitados y por debajo del salario mínimo. UN لكن كلفة التأمين تبقى عالية بالنسبة للعائلات ذات الدخل المحدود ودون الحد الأدنى للأجور.
    Se ha establecido un nuevo sistema de financiación de la vivienda con objeto de lograr una financiación sostenible, especialmente para el grupo de ingresos bajos. UN وتم إنشاء نظام جديد لتمويل اﻹسكان هدفه الحفاظ على نظام تمويل سكني قابل لﻹدامة، ولا سيما لفئات الدخل المحدود.
    - Se han asignado tierras al desarrollo de proyectos de vivienda para la juventud y las personas de renta limitada en nueve provincias, con una superficie total superior a los 11,5 millones de m2; UN تخصيص أراضٍ لتنمية مشاريع الإسكان للشباب وذوي الدخل المحدود في (9) محافظات بمساحة إجمالية تزيد على (11.5) مليون متر مربع.
    Ello resulta particularmente importante para los hogares de bajos ingresos que dependen de instalaciones de agua y saneamiento de pequeña escala; UN وهذه مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأسر ذات الدخل المحدود التي تعتمد على مرافق المياه ومرافق الصرف الصحي الصغيرة؛
    El programa abarca todo el territorio nacional y permitirá, principalmente, el acceso a la vivienda de los asalariados de bajos ingresos. UN ويغطي البرنامج مجموع التراب الوطني، وسيمكِّن المأجورين ذوي الدخل المحدود بشكل رئيسي من الحصول على السكن.
    En Saskatchewan se han adoptado medidas para lograr que las mujeres de bajos ingresos tengan un mejor acceso a la vivienda social. UN في سسكتشوان، اتُّخذت تدابير لضمان زيادة إمكانيات حصول النساء ذوات الدخل المحدود على سكن اجتماعي.
    Además, esas actividades también pueden estar dirigidas a otros grupos de la población, por ejemplo a las personas que tienen bajos ingresos. UN على أن هذه الأنشطة قد تستهدف شتى الفئات الأخرى من السكان مثل ذوي الدخل المحدود.
    El Ministerio de Desarrollo Social está en vías de poner en marcha un programa completo y exhaustivo de apoyo a familias de bajos ingresos que reúnan una serie de condiciones. UN تعمل وزارة التنمية الاجتماعية حالياً على تنفيذ برنامج كامل وشامل لدعم الأُسر المستحقة ذات الدخل المحدود.
    El Ministerio de Desarrollo Social está en vías de poner en marcha un programa completo y exhaustivo de apoyo a familias de bajos ingresos que reúnan una serie de condiciones. UN تعمل وزارة التنمية الاجتماعية حالياً على تنفيذ برنامج كامل وشامل لدعم الأُسر المؤهلة ذات الدخل المحدود.
    El Estado se esforzará por proporcionar vivienda a los ciudadanos con ingresos limitados. UN تعمل الدولة على توفير السكن لذوي الدخل المحدود من المواطنين.
    El decreto correspondiente regula las condiciones y el alcance de las subvenciones otorgadas a los municipios para apoyar la construcción de apartamentos de alquiler para personas con ingresos limitados. UN وينظم المرسوم شروط ونطاق المعونات المقدمة للبلديات لدعم تشييد شقق من أجل الأشخاص ذوي الدخل المحدود.
    Los niños pertenecientes a familias que dependen de la seguridad social, familias sin recursos y familias de ingresos limitados se benefician de esa exención y tienen acceso a servicios jurídicos gratuitos entre los cuales ocupa un lugar destacado el derecho a incoar procedimientos judiciales y a recurrir a los servicios de un abogado. UN ويستفيد الأطفال من أسر الضمان الاجتماعي والمعسرين والذين ينتمون إلى أسر من ذوي الدخل المحدود من هذا الإعفاء والتمتع بخدمات قانونية مجانية من أهمها حق التقاضي والاستعانة بمحام.
    A la hora de desembolsar esas cantidades, se da más importancia a los grupos que reciben ingresos bajos, a las personas de edad y a los escolares. UN إن توزيع تلك المبالغ يقوي مكانة الفئات ذات الدخل المحدود والمسنين وأطفال المدارس.
    Específicamente el programa para preescolarizar niños de familias con ingresos bajos. Open Subtitles بشكل مُحدّد، قبل برنامج كْي لعوائلِ الدخل المحدود نحن جداً فخورين بذلك.
    89.79 Continuar reforzando los programas dirigidos a ampliar el marco de derechos sociales y económicos a todos los ciudadanos, y para mejorar el nivel de vida de quienes viven con una renta limitada (Jamahiriya Árabe Libia); UN 89-79- مواصلة تعزيز البرامج الهادفة إلى توسيع إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ليشمل جميع المواطنين، وتحسين مستوى معيشة الأفراد ذوي الدخل المحدود (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    Myanmar está desarrollando una base de datos urbanos computadorizada para perfeccionar los mecanismos de suministro de viviendas, con especial atención a las poblaciones de ingresos más bajos en zonas de reasentamiento en el centro de las ciudades. UN وتعد ماينمار قاعدة بيانات حضرية قائمة على الحاسوب لتأمين آلية أفضل لتجهيز المساكن مع التركيز على ذوي الدخل المحدود من السكان في مناطق إعادة التوطين فضلا عن المناطق الجوفية من المدن.
    Se establecerán planes especiales de salud reproductiva, y salud materno infantil para la población de escasos recursos " . UN وتوضع لصالح ذوي الدخل المحدود خطط تتعلق بالصحة الانجابية وصحة اﻷم والطفل.
    Se han construido unas 18.000 viviendas para 110.000 personas con ingresos reducidos, entre otros, funcionarios, familiares de mártires y personas que reciben avisos de desahucio porque se van a destruir sus viviendas. UN `1` المساكن الشعبية: أنجزت المؤسسة حوالي 000 18 وحدة سكنية تستوعب حوالي 000 110 نسمة ونفذت لذوي الدخل المحدود من العاملين في الدولة وأسر الشهداء والمنذرين بالهدم؛
    En primer lugar, a pesar de la gratuidad de la escolarización, algunos costes indirectos como los derivados de los uniformes, los libros de texto y el material escolar en ocasiones hacen prohibitiva la escolarización a los hogares con medios económicos muy limitados. UN أولاً، رغم أن التعليم مجاني، لا تستطيع الأسر ذات الدخل المحدود في الغالب تحمل التكاليف غير المباشرة مثل الزي المدرسي والكتب المدرسية واللوازم.
    Ahora mismo vive en un apartamento de renta baja en Hollywood. Open Subtitles يعيش حالياً في شقة لأصحاب الدخل المحدود في هوليوود
    Este nuevo Plan alienta a los trabajadores de mayor edad que perciben salarios bajos a actualizar sus conocimientos especializados y mejorar sus posibilidades de empleo al ofrecer incentivos a sus empleadores para que los envíen a cursos de formación, y les estimula a que sigan esos cursos. UN ويشجع النظام الجديد العمال الأكبر سنّاً ذوي الدخل المحدود على تنمية مهاراتهم وتحسين قدرتهم على العمل عن طريق تقديم حوافز لأرباب عملهم كي يوفروا لهم التدريب ويشجعوهم على الالتزام بذلك التدريب.
    Quisiera que estos nuevos entes financieros internacionales dieran oportunidad a la gente que menos ingresos tiene, como darles crédito con 0% de interés a los pequeños productores, pero para que produzcan alimentos, y tener una pequeña experiencia. UN فالهياكل المالية الدولية الجديدة تتيح فرصاً للأشخاص ذوي الدخل المحدود من خلال تقديم قروض متناهية الصغر لصغار المنتجين.
    Adicionalmente, hemos construido un fondo solidario para panameños y panameñas de bajos recursos que aplican para su primera vivienda. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus