"الدخل بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ingresos entre
        
    • de los ingresos entre
        
    • los ingresos de
        
    • del ingreso entre
        
    • ingresos dentro
        
    • ingresos entre los
        
    • renta entre
        
    • de ingresos de
        
    • ingresos entre la
        
    • los ingresos entre las
        
    • ingresos situados entre
        
    • en los ingresos
        
    • ingresos entre el
        
    • ingresos medios entre
        
    No obstante, las pensiones han contribuido a reducir las diferencias de ingresos entre los hombres y las mujeres de edad. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المعاشات التقاعدية تقلل من التفاوت في الدخل بين الرجال والنساء كبار السن.
    Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos. UN ويعود هذا الفرق إلى التفاوت الشاسع في الدخل بين فئتي الملاك والمستأجرين.
    Con anterioridad a 1992 se tenían en cuenta todos los ingresos hasta 8 sumas básicas, y se reconocía como remuneración pensionable la tercera parte de los ingresos entre 8 y 12 sumas básicas. UN وقبل عام ٢٩٩١ كان الدخل حتى ٨ أمثال المبلغ اﻷساسي يحسب بالكامل أما الدخل بين ٨ أمثال و٢١ مثلا فيحسب ثلثه.
    A pesar de ello, aún existen desigualdades en los ingresos de mujeres y hombres con iguales niveles de educación que realizan la misma tarea. UN ومع ذلك فان هناك تفاوتات في الدخل بين الرجل والمرأة إذا كانا على نفس مستوى التعليم ويؤديات نفس العمل المطلوب.
    La brecha del ingreso entre los países desarrollados y los países en desarrollo se ha hecho mayor y la pobreza ha aumentado en muchos países en desarrollo. UN واتسعت الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وازداد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    Señaló que la educación y la pobreza estaban muy interrelacionadas, que la educación constituía un derecho fundamental y que la desigualdad de los ingresos dentro de los países y entre ellos se relacionaba estrechamente con la educación. UN ولاحظ السيد سيث أن ثمة علاقة وثيقة بين التعليم والفقر، وأن التعليم حق أساسي بعد أن أصبح التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلدان مرتبطا بالتعليم ارتباطا وثيقا.
    Saba es, por lo tanto, la única isla donde la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres no ha disminuido en la última década. UN وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي.
    Las diferencias de ingresos entre la población ocupada femenina y masculina favorecen a estos últimos. UN فالرجال يتمتعون بميزة على النساء فيما يتصل بفروق الدخل بين العمال الذكور والإناث.
    Algunas de las características del sistema de primas aplicado en el Asia oriental parecen profundizar, en vez de reducir, las diferencias de ingresos entre los trabajadores. UN ويبدو أن عدداً من الخصائص المميزة لنظام العلاوات في شرق آسيا يؤدي إلى اتساع فوارق الدخل بين العمال بدلاً من تطبيقها.
    El cuadro que sigue presenta más datos sobre la distribución de los ingresos entre esos hogares: UN ويقدم الجدول التالي مزيداً من البيانات عن توزيع الدخل بين هذه اﻷسر المعيشية:
    Una reforma fiscal para las familias tiene por objeto beneficiar a las familias pobres y a sus hijos y a disminuir la disparidad de los ingresos entre ricos y pobres. UN ويرمي إصلاح الضرائب الأسرية إلى إفادة الأسر الفقيرة وأطفالها وتذليل الفارق في الدخل بين الأغنياء والفقراء.
    Su incorporación ofrecerá una imagen más precisa de la distribucion de los ingresos entre los hombres y mujeres de Dinamarca. UN وإضافة هذه المبالغ من شأنها أن تقدم صورة أدق لتوزيع الدخل بين المرأة والرجل في الدانمرك.
    Tercero, la mundialización y la revolución de los conocimientos aumentarán la disparidad entre los ingresos de los países, creando así nuevas tensiones. UN ثالثا، إن العولمة وثورة المعلومات ستؤديان إلى توسيع فجوة الدخل بين البلدان، وتؤديان بالتالي إلى توترات جديدة.
    Aunque desde una perspectiva más amplia se observa una aproximación de los ingresos de mujeres y hombres, los progresos logrados son muy lentos. UN وإذا أتخذ المرء نظرة أطول مدى، فإن هناك قرابة في الدخل بين المرأة والرجل.
    Sin embargo, la diferencia entre los ingresos de los países desarrollados y de los países en desarrollo continuó aumentando y la pobreza siguió siendo una condición generalizada de los países en desarrollo. UN بيد أن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية استمرت في الاتساع وظل الفقر يمثل حالة واسعة الانتشار في العالم النامي.
    En el análisis de la pobreza absoluta intervienen los umbrales de ingresos fijados por lo general en un determinado nivel de ingresos por persona; en cambio, la pobreza relativa se analiza en función del grado de desigualdad existente en la distribución del ingreso entre una población de personas o familias. UN فحدود الدخل المحددة على نحو نموذجي بوصفها مستوى ما لدخل الفرد، تستعمل لتحليل الفقر المطلق، بينما يتم تحليل الفقر النسبي قياسا بالتباين في توزيع الدخل بين السكان كأفراد أو كأسر معيشية.
    Si bien la desigualdad de ingresos dentro de los países es significativa, las diferencias del ingreso medio entre países son aún mayores: representan dos tercios de la desigualdad de ingresos a nivel mundial. UN 10 - وفي حين أن عدم المساواة في الدخل داخل البلدان كبير، فإن التباينات في متوسط الدخل بين البلدان أكبر: إذ تمثل ثلثي عدم المساواة في الدخل العالمي.
    El crecimiento económico mundial en la década de 1990 se ha situado por debajo del promedio de la posguerra, la disparidad de renta entre los países desarrollados y los países en desarrollo ha aumentado, y las posibilidades de marginación se han vuelto cada vez más reales. UN فالنمو الاقتصادي العالمي في التسعينات ظل دون متوسط فترة ما بعد الحرب، واتسعت ثغرة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتحوّل احتمال التهميش أكثر فأكثر إلى حقيقة واقعة.
    La creciente diferencia entre los niveles de ingresos de los países y la limitación de la inmigración legal había fomentado la trata de personas. UN فقد أدى كل من التفاوت المتزايد في الدخل بين البلدان والحد من الهجرة المشروعة إلى تأجيج الاتجار بالأشخاص.
    Si bien la disparidad de los ingresos entre las personas de uno y otro sexo no es tan importante como en el sector privado, sigue siendo del 16%. UN وعلى الرغم من أن فوارق الدخل بين الرجل والمرأة ليست كبيرة مثل القطاع الخاص فهي تبلغ 16 في المائة.
    3% sobre todos los ingresos situados entre 64,00 y 109,99 libras esterlinas; UN 3 في المائة على جميع أنواع الدخل بين 64 جنيها إسترلينيا و 109.99 جنيها إسترلينيا؛
    En África existe una gran diferencia en los ingresos por persona entre los sectores agrícola y no agrícola. UN هناك فجوة كبيرة في نصيب الفرد من الدخل بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية في افريقيا.
    PERÍODOS DE DIVERGENCIA Y DE CONVERGENCIA de ingresos entre EL QUINTIL UN فترات التباعد والتقارب في الدخل بين الخمس اﻷغنى والطبقة المتوسطة
    En consecuencia, aumenta la desigualdad, a la vez que, debido a las diferencias de los ingresos medios entre los sectores y a que la población pasa de un sector menos igualitario a un sector que lo es en mayor medida. UN ونتيجة لذلك تزداد أشكال عدم المساواة بسبب الفوارق في متوسط الدخل بين القطاعات وبسبب انتقال الناس من قطاع أقل مساواة إلى قطاع أكثر مساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus