"الدخول الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entrar en
        
    • entrar a
        
    • acceso a
        
    • entrada a
        
    • acceso al
        
    • acceder a
        
    • entrar al
        
    • entrada en
        
    • a entrar
        
    • entrada al
        
    • acceder al
        
    • ingresar a
        
    • penetrar en
        
    • que entraran en la
        
    • tras incorporarse a
        
    Además, se reabrió la terminal de carga de Karni y camiones cargados de alimentos pudieron entrar en la Faja de Gaza. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت إعادة فتح محطة كارني لشحن البضائع واستطاعت الشاحنات المحملة باﻷغذية الدخول الى قطاع غزة.
    Todo el mundo en Casterly Rock que sabía cómo entrar en esa cosa tiene coartada. Open Subtitles كل من يعلم في كاسترلي روك كيفية الدخول الى الخزنة زودنا بحجة غياب
    Las mujeres que están adentro... no quieres entrar a la cocina, créeme. Open Subtitles لاتريد الدخول الى هناك النساء هناك لاتريد الدخول الى المطبخ
    Las puertas de seguridad del Centro controlan el acceso a 49 habitaciones del segundo piso del Hotel Canal. UN وتحكمت أبواب أمن المركز في الدخول الى ٤٩ غرفة في الطابق الثاني من فندق القناة.
    - ¡Sí! Y tenía razón, es el punto de entrada a todo el estado. Open Subtitles كنت محق بذلك , انها هذه تعتبر نقطة الدخول الى الولاية بأكملها
    Más aun, la policía impidió el acceso al campamento y la salida de éste. UN وعلاوة على ذلك، منعت الشرطة الدخول الى المخيم والخروج منه.
    Sabemos que estos seres pueden, de alguna forma, acceder a nuestras mentes y hacernos ver y hacer cosas mas haya de nuestro control. Open Subtitles نحن نعلم بأن هذا الكائن يمكنه بطريقه او بأخرى الدخول الى عقلنا ويجعلك تفعلين و ترين اشياء خارجه عن سيطرتك
    Los vehículos no podían entrar en el recinto de la Sede por la entrada de la Primera Avenida. UN فالسيارات لا تستطيع الدخول الى مجمع المقر من مدخل الجادة اﻷولى.
    Sin embargo, una delegación observó que el Fondo debía evitar entrar en esferas en que había otras organizaciones que tenían una ventaja comparativa en relación con el Fondo. UN غير أن أحد الوفود أشار الى أنه ينبغي للصندوق أن يتجنب الدخول الى مجالات تتمتع فيها منظمات أخرى بميزة نسبية على الصندوق.
    Sin embargo, una delegación observó que el Fondo debía evitar entrar en esferas en que había otras organizaciones que tenían una ventaja comparativa en relación con el Fondo. UN غير أن أحد الوفود أشار الى أنه ينبغي للصندوق أن يتجنب الدخول الى مجالات تتمتع فيها منظمات أخرى بميزة نسبية على الصندوق.
    Normalmente necesito algo de lubricante social antes de entrar a la pista de baile. Open Subtitles انني عادة احتاج اطلب بعض التشحيم الاجتماعي قبل الدخول الى قاعة الرقص.
    Juliette me contó cómo la ayudaste a aceptar a entrar a rehabilitación. Open Subtitles جولييت قالت لي كيف ساعدتها في الدخول الى إعادة التأهيل.
    Son tarjetas llaves que me dan acceso a diferentes partes del edificio. Open Subtitles انها كروت مفاتيح تمكننى من الدخول الى اماكن متنوعة بالمبنى
    Tú y yo no volveremos a tener acceso... a los datos del artefacto o al laboratorio de Kim nunca más. Open Subtitles انت وانا لن نتمكن بعد من الحصول على حق الدخول الى مركز البيانات أو مختبر كيم للابد
    Lo que significa que la entrada a los apartamentos fue planeada y metódica, pero los asesinatos en sí parecen caóticos y desorganizados. Open Subtitles مما يعني ان الدخول الى الشقق كان مخططا و منهجيا لكن القتل الفعلي كان يبدو فوضويا و غير منظم
    Permitía la entrada a tu padre a un local de juego clandestino. Open Subtitles و الذي أعطى لأبيك حق الدخول الى غرفة ألعاب سرية
    Vale. Necesito acceso al laboratorio de Kim, así que, ¿cuándo me paso? Open Subtitles حسنا, احتاج ان استطيع الدخول الى معمل كيم, متى استطيع ذلك؟
    El vídeo era fácil de penetrar, pero aunque estoy dentro de la red, no puedo acceder a los dispositivos del hospital. Open Subtitles الفيديو كان من السهل أختراقه و لكن حتى لو أعتقدت انا في الشبكة لا أستطيع الدخول الى الشبكة
    Y otra maravilla para celebrar es que tenemos tecnologías de imagen que nos permiten entrar al cerebro humano, y acceder, por ejemplo, a lo que ven en este momento. TED وتساؤل اخر للاعلان عنه هو حقيقة ان لدينا تقنيات التصوير التي تمكننا من الدخول الى عقل الانسان والتمكن من, على سبيل المثال ما ترونه الان
    iii) entrada en los mercados y prácticas anticompetitivas restrictivas del comercio UN `٣` الدخول الى السوق، والممارسات التجارية التقييدية أو التي تحد من القدرة على المنافسة
    R8, comienza a escanear señales de vida por la zona, y calcula un punto de entrada al crucero. Open Subtitles ار ايت , ابدء في مسح المنطقة لأي علامات الحياة وجد نقاط الدخول الى الطرادة
    Así que si podemos acceder al sistema informático del Open Subtitles حسنا،لو بامكاننا الدخول الى نظام البنتاغون،بامكاننا مسح أرقام الدوال المبعثرة
    ¿Necesitas ayuda para ingresar a los volúmenes cerrados de la red? Open Subtitles هل تحتاجين الى اي مساعدة في الدخول الى مستويات الشبكة
    Aunque la situación varía en los diferentes sectores de servicios, las empresas de los países desarrollados dominan el comercio mundial de servicios y la mayoría de los países en desarrollo no han podido crear una capacidad productiva y competitiva o superar las barreras que les impiden penetrar en los mercados mundiales. UN ومع أن الوضع يختلف باختلاف قطاعات الخدمات، فإن شركات البلدان المتقدمة النمو تهيمن على التجارة العالمية للخدمات، بينما لم يتمكن معظم البلدان النامية من إحراز قدرة إنتاجية وتنافسية أو من التغلب على العقبات التي تعترض سبيل الدخول الى اﻷسواق العالمية.
    El 8 de abril, los policías encargados de custodiar a los bagogwe les pidieron a éstos y a los supervivientes de las matanzas del día 8, que entraran en la catedral, en donde afirmaron que su seguridad estaba mejor garantizada. UN وفي ٨ نيسان/ابريل، طلب الدرك، الذين كانوا يحرسون الباغوغويين، من هؤلاء اﻵخرين ومن الناجين من مذابح يوم ٨ نيسان/ابريل، الدخول الى الكاتدرائية، زاعمين أنها توفر لهم حماية أفضل.
    tras incorporarse a la fuerza de trabajo, algunas han logrado promociones y mejores salarios y condiciones de trabajo. UN ونجح بعض النساء في الدخول الى ميدان العمل والارتقاء فيه وفي تحسين أجورهن وظروف عملهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus