"الدخول والخروج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entrada y salida
        
    • entrar y salir
        
    • entradas y salidas
        
    • entrada y de salida
        
    • entrada o salida
        
    • entrada y la salida
        
    • del acceso y
        
    • entrar o salir
        
    • ir y venir
        
    • entra y sale
        
    • Entró y salió
        
    • entro y salgo
        
    • dentro y fuera
        
    Medidas para reforzar el control de la inscripción familiar a nivel local y las actividades de entrada y salida en las fronteras UN تدابير لتعزيز الرقابة على تسجيل اﻷسر المعيشية على مستوى القواعد الشعبية وأنشطة الدخول والخروج عند بوابات الحدود
    En este contexto, adquiere especial importancia el control eficaz de las aduanas en los puntos de entrada y salida de los países. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    En este contexto, adquiere especial importancia el control eficaz de las aduanas en los puntos de entrada y salida de los países. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Dime, quita eso de allí dime cómo entrar y salir de este sitio... Open Subtitles أرني أبعد هذه الأشياء أرني كيفية الدخول والخروج من هذا المكان
    La Dirección Nacional de Migración y Naturalización mantiene oficinas ubicadas en varios sitios del país con el fin de supervisar las entradas y salidas que se realizan a través de los diferentes medios de transporte. UN للإدارة الوطنية للهجرة والتجنيس مكاتب في مختلف ربوع البلد لمراقبة عمليات الدخول والخروج التي تتم عبر جميع وسائط النقل.
    y material conexo objeto de tráfico ilícito, en puntos habituales y no habituales de entrada y de salida. UN وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بصورة غير مشروعة وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية.
    En los puntos de entrada y salida existen mecanismos para vigilar la circulación de terroristas, entre los que figuran las listas controladas por los respectivos responsables. UN ويوجد في منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين تتضمن قوائم تشرف عليها الجهات المعنية.
    A este fin están informatizados todos los puntos de entrada y salida. UN ولهذا الغرض تمت حوسبة جميع منافذ الدخول والخروج.
    En todos los puntos de entrada y salida del país hay Listas de búsqueda electrónica. UN وتوجد في جميع نقـــاط الدخول والخروج الحدودية قوائم يجري البحث فيها باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    :: Controles de seguridad en los puntos de entrada y salida de la República de Chipre. UN :: مراقبة الأمن عند نقاط الدخول والخروج من جمهورية قبرص.
    Con ese fin se han informatizado todos los puertos de entrada y salida. UN ولتحقيق هذا الغرض جُهزت جميع نقاط الدخول والخروج بالحواسيب.
    Por consiguiente, los productos importados en Andorra han de pasar antes por los controles de entrada y salida de nuestros países vecinos. UN وعليه، يجب على المنتجات المستوردة إلى أندورا أن تجتاز أولا ضوابط الدخول والخروج الموجودة في البلدان المجاورة لنا.
    :: Se han reforzado los controles fronterizos y se están instalando escáneres y equipos de detección en los puntos de entrada y salida. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    Todas las partes deben respetar la libertad de circulación, incluso de entrada y salida del personal de las Naciones Unidas. UN ويجب على الأطراف كافة أن تحترم حرية جميع أفراد الأمم المتحدة في التنقل، بما في ذلك الدخول والخروج.
    Contrario a su punto de vista esto no es el Ritz-Carlton donde puede entrar y salir a su antojo. Open Subtitles على عكس وجهة نظرك المضللة هذا ليس فندق ريتز كارلتون حيث يمكنك الدخول والخروج بحسب مشيئتك
    Digamos que encuentro los códigos... y que usted logra entrar y salir de la bóveda. Open Subtitles بفرض أني وجدت الشفرات وأمكنك الدخول والخروج من الخزينة دون انت يراك أحد
    El interesado dice que los registros de entradas y salidas de las cárceles pueden probar sus explicaciones. UN ويوضح صاحب الشكوى أن سجلات الدخول والخروج من السجون يمكن أن تثبت توضيحاته.
    Por ello las personas que llegan a Andorra han pasado primero por los controles de entrada y de salida de nuestros países vecinos. UN ولهذه الأسباب، فإن الأفراد الذين يصلون لأندورا يمرون أولا عبر بوابات الدخول والخروج في البلدين المجاورين.
    También se dispondrá que el Gobierno anfitrión hará los arreglos necesarios para que los visados de entrada o salida de los familiares de los detenidos se tramiten con celeridad y se otorguen sin cargo o con aranceles reducidos. UN ويتعين أن ينص الاتفاق أيضا على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    Vehículos inspeccionados en la entrada y la salida UN عدد المركبات التي جرى تفتيشها عند الدخول والخروج
    :: Prestación de servicios permanentes de control del acceso y seguridad del perímetro en el cuartel general de la Misión y los centros regionales UN :: توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    Las FDI han establecido puestos de control en las entradas a todas las aldeas y sólo es posible entrar o salir por caminos de tierra que suponen enormes trastornos. UN ونصبت قوات الدفاع الإسرائيلية نقاط تفتيش عند مداخل القرى جميعها ولم يعد من الممكن أن يتم الدخول والخروج إلا من الطرق القذرة مما ينطوي على الكثير من المشاق.
    Tú eres libre de ir y venir como te plazca... pero eres un prisionero porque sólo tienes fe en tu espada. Open Subtitles أنت حر في الدخول والخروج كما تريد و مع ذلك سجين لأنك لم تضع ثقتك إلا فى سيفك
    Sólo el Director entra y sale de ahí. Open Subtitles وفقط المدير الذي يستطيع الدخول والخروج من هناك
    Entró y salió en unos pocos segundos. Open Subtitles الدخول والخروج في غضون ثوان قليلة
    Si soy rápido, entro y salgo en media hora. Open Subtitles إذا تحركتُ بسرعة، يمكنني الدخول والخروج في نصف ساعة
    Significa que todo el tráfico dentro y fuera de la isla será registrado exhaustivamente. Open Subtitles معناه أن كل طرق الدخول والخروج من المدينة سيتم تفتيشها بدقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus