"الدراسات الاستقصائية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las encuestas sobre
        
    • las encuestas de
        
    • los estudios de
        
    • los estudios sobre
        
    • de encuestas de
        
    • de encuestas sobre
        
    • estudios sobre la
        
    • encuestas sobre el
        
    Se expresó agradecimiento por las encuestas sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    El hecho de que la vivienda de los jóvenes sea a menudo transitoria puede ser causa de que se los excluya de las encuestas sobre la pobreza. UN وقد تؤدي ترتيبات المعيشة المؤقتة التي تشيع بين الشباب إلى استبعادهم من الدراسات الاستقصائية عن الفقر.
    La CESPAP informó de que había aplicado la mayoría de las recomendaciones del equipo de evaluación externa y las incluidas en las encuestas de lectores. UN وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أنها تابعت ونفذت غالبية توصيات المقيّمين الخارجيين والتوصيات الواردة في الدراسات الاستقصائية عن جمهور القراء.
    Deficiencia de las encuestas de población UN زاي - الفجوات في الدراسات الاستقصائية عن السكان
    Demoras en la ejecución de los estudios de las mejores condiciones UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة
    Mientras tanto, los estudios sobre victimización se están convirtiendo en un instrumento importante para evaluar cuestiones relacionadas con la delincuencia. UN وفي غضون ذلك، أخذت الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة تمثّل أداة هامة لتقييم المسائل المتعلقة بالجريمة.
    La Conferencia pidió a las organizaciones internacionales que promovieran normas internacionales para la ejecución de encuestas de victimización y la elaboración de clasificaciones de delitos. UN وطلب المؤتمر إلى المنظمات الدولية أن تشجع على تطبيق المعايير الدولية في تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وفي وضع تصنيفات الجريمة.
    Entre los métodos de evaluación acertados figuraban la autoevaluación, la evaluación del nivel de satisfacción de los beneficiarios y la repetición de encuestas sobre las víctimas. UN وتشتمل طرائق التقييم الناجحة على التقييم الذاتي وتقدير مستوى رضا المستفيدين وتكرار الدراسات الاستقصائية عن الضحايا.
    23. las encuestas sobre victimización son una base más sólida de comparación. UN 23- وتمثّل الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء الإجرامي أساساً أسلم للمقارنة.
    las encuestas sobre el uso neto de mosquiteros en África indican que entre el 10% y el 30% de la población utiliza mosquiteros que no están tratados con insecticidas, pero el porcentaje que usa los que sí están tratados es menor. UN وتبين الدراسات الاستقصائية عن استخدام الناموسيات في أفريقيا أن ما بين 10 و 30 في المائة من السكان يستخدمون ناموسيات غير معالجة، أما نسبة مستخدمي الناموسيات المعالجة فهي أقل.
    las encuestas sobre la utilización del tiempo proporcionan amplia información sobre todas las categorías de actividades y, por ello, mejoran la visibilidad del trabajo no remunerado de las mujeres y los hombres. UN وتوفر الدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت معلومات شاملة عن جميع فئات الأنشطة، وبالتالي تحسين إبراز العمل غير المأجور لدى المرأة والرجل.
    Abarcan las encuestas sobre el equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar; las encuestas sobre el empleo del tiempo; y los módulos de las encuestas generales sobre temas específicamente relacionados con el género; UN ومن الأمثلة على ذلك الدراسات الاستقصائية عن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ والدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت؛ ونماذج استقصاء المواضيع الجنسانية في إطار الدراسات الاستقصائية العامة؛
    Conciliar las encuestas de empresas y empleadores en cuestiones tales como las vacantes y el número y tipo de puestos de trabajo es de fundamental importancia para entender el proceso por el cual las personas aceptan determinados empleos. UN وتعتبر مواءمة الدراسات الاستقصائية عن الأعمال التجارية وأرباب العمل، حول مسائل من قبيل الشواغر وعدد ونوع الوظائف، مسألة بالغة الأهمية لفهم عملية إقدام الأفراد على شغل وظائف معينة.
    En algunos casos solo existen las encuestas tradicionales y, como el sexo es una variable común en las encuestas de hogares, los datos recogidos se pueden difundir desglosados por sexo. UN ولا توجد في بعض الحالات سوى دراسات استقصائية تقليدية تصنف فيها البيانات حسب الجنس الذي يشكل متغيرا معياريا في الدراسات الاستقصائية عن الأسر المعيشية.
    En época más reciente, las encuestas de victimización se han convertido en uno de los pilares importantes de las estadísticas de delincuencia. UN 4 - وفي الآونة الأخيرة، ظهرت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء باعتبارها إحدى الركائز المهمة لإحصاءات الجريمة.
    El módulo regional se centrará en la configuración, la validación entre países, diagnóstico incluido, y el procesamiento de índices para todos los datos de los estudios de precios. UN وستُستخدم الوحدة الإقليمية لأغراض التركيب، والتحقق المشترك بين البلدان، بما فيه التشخيص، وتجهيز مؤشرات جميع البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الأسعار.
    Se consolidarán los resultados de los estudios de las repercusiones y de los simposios nacionales organizados en 1999 para mejorar la comprensión de los países de las cuestiones de comercio internacional y la aplicación de las normas del sistema de comercio multilateral, con miras a mejorar su posición de negociación en el futuro. UN وستوحد نتائج الدراسات الاستقصائية عن اﻷثر والندوات الوطنية المعقودة في عام ١٩٩٩، بغية تحسين فهم البلدان لمسائل التجارة الدولية وتنفيذ قواعد نظام التجارة المتعددة اﻷطراف، وتعزيز مواقف البلدان التفاوضية في المستقبل.
    La certificación de los estudios sobre los efectos de las minas terrestres está siendo objeto de examen; ese proceso se suspenderá en el futuro UN يجري حاليا استعراض إقرار صحة الدراسات الاستقصائية عن أثر الألغام الأرضية؛ وسيتم وقف العملية مستقبلا
    los estudios sobre la vivienda sólo se refieren al alojamiento permanente. UN وتتناول الدراسات الاستقصائية عن المساكن السكن الدائم فقط.
    La ejecución de encuestas de victimización, sea en forma de encuestas especiales o de módulos de encuesta, debe llegar a ser parte de la planificación ordinaria de las encuestas estadísticas que hacen las oficinas de estadística nacionales. UN وينبغي أن يصبح إجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، سواء في شكل استقصاءات مخصصة أو وحدات استقصائية، جزءاً من التخطيط المنتظم للاستقصاءات الإحصائية التي تنفذها مكاتب الإحصاء الوطنية.
    a) Manual de encuestas sobre el sector no estructurado y el empleo en ese sector: informe sobre la marcha de los trabajos; UN (أ) دليل الدراسات الاستقصائية عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية: تقرير مرحلي؛
    Resultados de estudios sobre la participación en la educación permanente en los antiguos y los nuevos Länder federales UN نتائج الدراسات الاستقصائية عن المشاركة في التعليم المستمر في اﻷقاليم الاتحادية القديمة والجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus