"الدراسات التجريبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudios empíricos
        
    • estudios experimentales
        
    • studies
        
    • estudios piloto
        
    Tema 2 - Medio ambiente, competitividad internacional y desarrollo: lecciones de los estudios empíricos UN البند ٢: البيئة والقدرة على المنافسة دوليا والتنمية: الدروس المستفادة من الدراسات التجريبية
    estudios empíricos realizados para medir la obtención de los réditos que devenga la recolección de recursos forestales indican grandes divergencias entre los países. UN وتبين الدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس تحصيل الريع المتحقق من جني موارد الغابات وجود اختلافات واسعة بين البلدان.
    Los estudios empíricos indican que la sustitución entre los productos madereros procedentes de zonas tropicales y los de zonas templadas en los mercados importadores no ha sido muy significativa. UN وتوحي الدراسات التجريبية أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية والمعتدلة في اﻷسواق المستوردة لم تتسم بأهمية كبيرة.
    Sin embargo, habría que realizar nuevos estudios experimentales. UN ومع ذلك، ينبغي اجراء المزيد من الدراسات التجريبية.
    Sin embargo, los estudios experimentales con plantas y animales han demostrado claramente que las radiaciones pueden provocar efectos hereditarios. UN ومع ذلك أوضحت الدراسات التجريبية على النباتات والحيوانات أن الاشعاع يمكن أن يحدث آثاراً وراثية.
    - Trade, environment and development, lessons from empirical studies: the case of Colombia (TD/B/WG.6/Misc.6, 25 de octubre de 1995). UN - التجارة والبيئة والتنمية، الدروس المستمدة من الدراسات التجريبية: حالة كولومبيا (TD/B/WG.6/Misc.6, 25 October 1995).
    Los estudios piloto son con frecuencia una manera útil de probar las repercusiones de las nuevas políticas y programas antes de llevarlos a proporciones mayores. UN وغالبا ما تكون الدراسات التجريبية طريقة مفيدة لاختبار أثر السياسات والبرامج الجديدة قبل توسيع نطاقها.
    Los resultados de varios estudios empíricos demostraban que, como promedio, las normas de origen equivalían a un arancel del 4%. UN وتكشف نتائج مختلف الدراسات التجريبية أن قواعد المنشأ تعادل تعريفة تبلغ في المتوسط 4 في المائة.
    Algunos estudios empíricos indican que los países en desarrollo podrían superar su retraso respecto del mundo desarrollado si pudieran alcanzar niveles más elevados de desarrollo humano. UN ترى بعض الدراسات التجريبية أنه بإمكان البلدان النامية اللحاق بالعالم المتقدم النمو إذا ما حققت فقط زيادة في مستويات التنمية البشرية بها.
    Al mismo tiempo hay pocos estudios empíricos sobre los efectos de las normas del sector privado y las modalidades de ajuste a las mismas. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد إلا عدد قليل من الدراسات التجريبية بشأن آثار معايير القطاع الخاص ونهوج التكيُّف معها.
    Concretamente, sería muy conveniente que se hicieran estudios empíricos y se recopilaran ejemplos de mejores prácticas en relación con las siguientes cuestiones: UN ومما يحظى بالترحيب على وجه الخصوص، الدراسات التجريبية والأمثلة عن أفضل الممارسات بشأن المسائل التالية:
    Según varios estudios empíricos, las tecnologías patentadas se habían difundido en China, el Brasil, Sudáfrica e Israel. UN وتبين الدراسات التجريبية أن نسبة التكنولوجيات المسجّلة مرتفعة في إسرائيل والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين.
    Los estudios empíricos también han confirmado los beneficios de las uniones monetarias para el comercio. UN وأكدت الدراسات التجريبية كذلك أثر الاتحادات النقدية في تعزيز التجارة.
    Por otro lado, los estudios empíricos que se habían realizado en los decenios de 1960 y 1970 no habían hallado nunca ninguna correlación significativa. UN ومن ناحية أخرى كانت الدراسات التجريبية التي جرت في الستينات والسبعينات تنتهي دائما إلى عدم وجود أي ارتباط هام بين هذين اﻷمرين.
    Asimismo, había estudios empíricos según los cuales en algunos casos el etiquetado ecológico podría ser perjudicial para la competitividad. UN وكما دلت الدراسات التجريبية أيضا على أن هناك حالات يمكن أن يخلف فيها وضع العلامات البيئية آثارا سلبية على القدرة التنافسية.
    2. Medio ambiente, competitividad internacional y desarrollo: lecciones de los estudios empíricos. UN ٢ - البيئة والقدرة على المنافسة دوليا والتنمية: الدروس المستمدة من الدراسات التجريبية
    26. En varios estudios empíricos se ha tratado de medir la rentabilidad de las empresas estatales. UN ٦٢- وقد أُجريت في عدد من الدراسات التجريبية محاولات لتقييم أداء المؤسسات لامملوكة للدولة.
    De resultas de los estudios experimentales, se han desarrollado modelos de pequeñas empresas dedicadas a prestar cuidados. UN وأدت الدراسات التجريبية إلى وضع نماذج للأعمال التجارية الصغيرة التي توفر الرعاية.
    Esto podría explicar los niveles detectados en vegetales y tubérculos en estudios experimentales. UN ويمكن أن يفسر ذلك المستويات المرصودة في الخضر والمحاصيل الجذرية في الدراسات التجريبية.
    Esto puede explicar los niveles detectados en vegetales y raíces comestibles en estudios experimentales. UN ويمكن أن يفسر ذلك المستويات المرصودة في الخضر والمحاصيل الجذرية في الدراسات التجريبية.
    - Trade, environment and development, lessons from empirical studies: the case of India (TD/B/WG.6/Misc.7, 31 de octubre de 1995). UN - التجارة والبيئة والتنمية، الدروس المستمدة من الدراسات التجريبية: حالة الهند (TD/B/WG.6/Misc.7, 31 October 1995).
    Estudios piloto: repercusiones en la salud UN الدراسات التجريبية: الآثار الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus