"الدراسات التي أُجريت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudios realizados
        
    • estudios de
        
    • estudios se
        
    • los estudios llevados a cabo
        
    • a los estudios
        
    Los estudios realizados sobre la exposición reiterada a las mezclas comerciales de octaBDE demuestran invariablemente que el hígado es el principal órgano afectado, y se han observado efectos en el hígado en estudios realizados con animales. UN وتشير آثار تكرار التعرض للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري على الدوام إلى أن الكبد هو العضو الأكثر تعرضاً للخطر، وقد لوحظت التأثيرات على الكبد في الدراسات التي أُجريت على الحيوان.
    Los estudios realizados sobre la exposición reiterada a las mezclas comerciales de octaBDE demuestran invariablemente que el hígado es el principal órgano afectado, y se han observado efectos en el hígado en estudios realizados con animales. UN وتشير آثار تكرار التعرض للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري على الدوام إلى أن الكبد هو العضو الأكثر تعرضاً للخطر، وقد لوحظت التأثيرات على الكبد في الدراسات التي أُجريت على الحيوان.
    Los últimos estudios realizados indican que se mantiene la tendencia hacia la reducción de este indicador. UN ويتبين من الدراسات التي أُجريت مؤخرا أن اتجاه هذا المؤشر يسير نحو الانخفاض.
    No hubo evidencias de efectos neurotóxicos retardados en ratas o gallinas en estudios de hasta 13 semanas. UN لم تظهر أي أدلة على تأثيرات سمية عصبية متأخرة في الدراسات التي أُجريت على الفئران أو الدجاج حتى 13 أسبوعاً.
    264. Esta cifra supera considerablemente a la población que en varios estudios se tiene estimada con desnutrición. UN ٤٦٢- ويتجاوز هذا الرقم بكثير عدد السكان الذين يقدرون بأنهم يعانون من سوء التغذية حسب مختلف الدراسات التي أُجريت.
    Los ensayos diferenciaban entre la exposición ambiental y ocupacional al plomo y comparaban los resultados de los estudios llevados a cabo en 2005 y 2013. UN وفرقت الاختبارات بين التعرض البيئي والمهني للرصاص، وقارنت النتائج المستخلصة من الدراسات التي أُجريت في عامي 2005 و2013.
    En estudios realizados en 1999 se hizo un examen completo de la situación, con miras a la elaboración del plan de acción para el sector de la pesca, a fin de mejorar y mantener la producción de alimentos. UN واستعرضت الدراسات التي أُجريت في عام 1999 بشكل شامل الحالة الراهنة قبل وضع خطة العمل لقطاع مصائد الأسماك من أجل تعزيز ومواصلة إنتاج الأغذية.
    A este respecto, el Grupo observa que según estudios realizados en Kuwait y en otras partes, es probable que con la biodescontaminación se logre rehabilitar los suelos menos contaminados. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الدراسات التي أُجريت في الكويت وأماكن أخرى تُظهر أن الإصلاح يحتمل أن ينجح في حالة التربة الأقل تلوثاً.
    La cantidad de estudios realizados para estimar la prevalencia de las distintas formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia infligida por su pareja, se amplió significativamente en la segunda mitad del decenio de 1990. UN 182 - ازداد عدد الدراسات التي أُجريت لتقدير مدى انتشار أشكال العنف المختلفة ضد المرأة، لا سيما عنف الشريك الحميم، زيادة كبيرة في النصف الثاني من عقد التسعينات من القرن الماضي.
    Los estudios realizados para la elaboración del presente informe muestran que las aptitudes a nivel nacional son todavía heterogéneas y la calidad del personal es desigual, aunque la situación varía en función del país y del organismo. UN وتظهر الدراسات التي أُجريت من أجل هذا التقرير أن المهارات السائدة على الصعيد القطري ما زالت مختلطة، وأن كفاءات الموظفين متفاوتـة، رغم أن الوضع يختلف باختلاف البلد والوكالة.
    La limitada información disponible de estudios realizados en seres humanos señala que la severidad de los efectos en las funciones renales y el tiempo que se tarda en volver a la normalidad aumentan con el nivel de exposición al uranio. UN وتشير المعلومات المحدودة المستقاة من الدراسات التي أُجريت على الإنسان إلى أن حدة الآثار على وظيفة الكلتين والوقت المستغرق كي تعودا لأداء دورهما بشكل طبيعي يزدادان مع زيادة مستوى التعرض لليورانيوم.
    Se refirió también al compromiso contraído por el Primer Ministro y a los estudios realizados para reformar esa ley y preguntó si se habían adoptado medidas para derogar o reformar esa ley. UN وتحدثت كندا عن التزام رئيس الوزراء وعن الدراسات التي أُجريت لإصلاح قانون الصلاحيات الخاصة واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لإلغاء هذا القانون أو إصلاحه.
    La delegación del Canadá se refirió al compromiso contraído por el Primer Ministro y a los estudios realizados para reformar esa ley y preguntó si se habían adoptado medidas para derogar o reformar esa ley. UN وتحدثت كندا عن التزام رئيس الوزراء وعن الدراسات التي أُجريت لإصلاح قانون الصلاحيات الخاصة واستفسرت عن التدابير المتَّخذة لإلغاء هذا القانون أو إصلاحه.
    En algunos estudios realizados sobre este tema, hemos observado que las niñas se benefician más de las becas y donaciones que los niños, ya que aquellas suelen permanecer más tiempo en la escuela. UN وفي بعض الدراسات التي أُجريت بشأن هذا الموضوع، نلاحظ أن البنات يستفدن بصورة أكبر من المنح الدراسية والمنح الأخرى أكثر من البنين لأن البنات يملن إلى البقاء في المدرسة فترة أطول من البنين.
    estudios realizados en la Antártida muestran que los hielos están retrocediendo a un ritmo de un metro por año y, en algunos períodos, 10 metros por año. UN وتشير الدراسات التي أُجريت في أنتاركتيكا إلى أن الجليد يتراجع بمعدل متر واحد في السنة، وفي فترات معينة يصل المعدل إلى 10 أمتار سنويا.
    62. Algunos estudios realizados en los Estados Unidos muestran diferencias en la denegación de préstamos por motivo de raza. UN 62- وقد بيّن عدد من الدراسات التي أُجريت في الولايات المتحدة اختلافات في أسباب رفض منح القروض، ذات علاقة بالعرق.
    Los estudios realizados en diversos entornos indican que un diagnóstico de VIH suele llevar a la persona que ha dado positivo a reducir sus comportamientos de riesgo. UN إذ تشير الدراسات التي أُجريت في سياقات متباينة إلى أن التشخيصات المتعلقة بالفيروس تؤدي بالضرورة إلى أن يعدل الأفراد الذين تثبت إصابتهم به من سلوكياتهم الخطرة.
    Sin embargo, los estudios de financiación de proyectos relativos a una amplia gama de organizaciones nacionales e internacionales indican que una estimación más realista de los gastos generales sería del orden del 25%. UN إلا أن الدراسات التي أُجريت على تمويل المشاريع لطائفة واسعة من المنظمات الوطنية والدولية تدل على أن تحديد نسبة تناهز 25 في المائة هو تقدير أكثر واقعية للنفقات العامة.
    a) qué estudios se han realizado ya y cuánta capacidad tiene el país en los aspectos pertinentes; UN )أ( ما هي الدراسات التي أُجريت بالفعل ومدى القدرة المتوفﱢرة للبلد بالفعل في الجوانب ذات الصلة؛
    En su labor de promoción de la adopción de procedimientos de determinación de la apatridia y prestación de asesoramiento a los gobiernos, las oficinas locales del ACNUR se basaron en las conclusiones de los estudios llevados a cabo en numerosos países. UN وعند الترويج لاعتماد إجراءات لتحديد حالات انعدام الجنسية وتقديم المشورة إلى الحكومات، تمكنت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية من الاعتماد على نتائج الدراسات التي أُجريت في بلدان عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus