"الدراسات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudios especiales
        
    • estudios sobre
        
    • estudios de
        
    • de los estudios del
        
    • estudios para
        
    • estudios específicos
        
    • los estudios en
        
    Pese a estas limitaciones, en ciertos casos se han podido lograr progresos mediante la utilización de estudios especiales. UN وعلى الرغم من هذه القيود يمكن إحراز بعض تقدم في حالات معينة من خلال استعمال الدراسات الخاصة.
    En lo que respecta a las becas, las subvenciones o donaciones otorgadas especialmente a las niñas o mujeres, casi son inexistentes, sin perjuicio de algunos casos aislados de estudios especiales financiados por organismos privados o profesiones liberales. UN أما بالنسبة للمنح الدراسية والدعم أو الهبات المقدمة خاصة للفتيات والنساء، فإنها لا تكاد توجد باستثناء بعض الحالات المنعزلة من الدراسات الخاصة الممولة من هيئات القطاع الخاص أو من مصادر سخية.
    Andras Uthoff, Coordinador de la Unidad de estudios especiales de la Oficina de la Secretaría Ejecutiva de la CEPAL Participantes: UN أندراس أوتهوف، منسق وحدة الدراسات الخاصة في مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    1985: Visita en los Estados Unidos de América la Clínica Universitaria de la Universidad de Wisconsin para realizar estudios sobre el dolor UN ١٩٨٥ زيارات للعيادات الجامعية بجامعتي ويسكونسن وماديسون بالولايات المتحدة اﻷمريكية، للاطلاع على الدراسات الخاصة باﻷلم
    Sin embargo, esa influencia no ha sido objeto de un examen detallado en los estudios sobre el sistema de primas, y escasean los datos empíricos al respecto. UN بيد أن هذه اﻵثار لم تحظ باهتمام كبير في الدراسات الخاصة بنظام العلاوات كما أن اﻷدلة الاستقرائية نادرة.
    En este contexto, la teleobservación puede hacer una valiosa contribución a los estudios de ordenación de los usos del territorio. UN وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي.
    Este ámbito de trabajo sigue siendo objeto de investigación intensa mediante estudios de la Ley nacional de garantía del empleo rural. UN وما زالت تُجرى بحوث نشطة في مجال العمل هذا من خلال الدراسات الخاصة بالقانون الوطني لضمان العمالة الريفية.
    :: En el informe geotécnico, en el que se han sintetizado todos los datos y toda la información reunidos desde el inicio de los estudios del proyecto, se han propuesto ciertas características mecánicas para las distintas formaciones que atravesará el futuro túnel. UN :: واقترح التقرير الجيوتقني، بعد تلخيص كل المعلومات والبيانات التي تم جمعها منذ بدء الدراسات الخاصة بالمشروع، بعض الخصائص الميكانيكية لمختلف التشكيلات الجيولوجية التي سيخترقها النفق في المستقبل.
    Varios estudios para el Suplemento núm. 10, que abarcaban el período comprendido entre 2000 y 2009, se habían concluido e incorporado a la base de datos de las Naciones Unidas. UN وأنجز عدد من الدراسات الخاصة بالملحق 10 الذي يغطي الفترة من عام 2000 إلى عام 2009، وأدرجت في قاعدة بيانات الأمم المتحدة.
    estudios especiales sobre el LADA UN الدراسات الخاصة لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة
    Asimismo, se prepararon varios estudios especiales en respuesta a la cuestión del calentamiento mundial y otros efectos sobre el medio ambiente y el crecimiento económico y la utilización de la energía. UN وأعد عدد من الدراسات الخاصة استجابة لمسألة الاحترار العالمي وغيره من اﻵثار البيئية المترتبة على النمو الاقتصادي واستعمال الطاقة.
    Actuando en calidad de secretaría de la Convención, la División ha estado elaborando una serie de estudios especiales, cuya finalidad es prestar asistencia a los Estados en la aplicación de algunas disposiciones altamente técnicas de la Convención. UN وما فتئت شعبة شؤون المحيطات التي تقوم بدور أمانة الاتفاقية تنتج سلسلة من الدراسات الخاصة الرامية إلى مساعدة الدول على تطبيق البعض من الأحكام التقنية جدا في الاتفاقية.
    Los autores de las reseñas elogiaron algunos de los demás estudios especiales publicados con arreglo a este elemento de programa considerándolos obras de referencia valiosas, si bien les encontraron algunas fallas. UN 39 - وأثنى النقاد على بعض الدراسات الخاصة الأخرى الصادرة في إطار عنصر هذا البرنامج باعتبارها أعمالا مرجعية هامة، ولاحظوا في الوقت نفسه أوجه ضعف فيها.
    Neurotoxicidad y neurotoxicidad retardada, estudios especiales disponibles UN الدراسات الخاصة في حالة توافرها
    Neurotoxicidad y neurotoxicidad retardada, estudios especiales disponibles UN الدراسات الخاصة في حالة توافرها
    - En la Universidad de Dhaka se ha creado un Departamento de estudios sobre la Mujer. UN أنشأت جامعة داكا قسماً جديداً هو قسم الدراسات الخاصة بالمرأة.
    Había empezado ya la preparación de los estudios sobre varios otros Artículos para el Suplemento núm. 10. UN وبدأ العمل في الدراسات الخاصة بعدة فصول أخرى للملحق 10.
    6. estudios sobre aspectos socioeconómicos y jurídicos UN ٦ - الدراسات الخاصة بالجوانب الاجتماعية الاقتصادية والجوانب القانونية
    Para alentar a las niñas a escoger estudios de ciencia y tecnología, es necesario subrayar su utilidad práctica. UN وإذا أريد تشجيع الفتيات على اختيار الدراسات الخاصة بالعلم والتكنولوجيا، فإنه ينبغي تأكيد فائدتهما العملية.
    También se señaló que esa mejora podía ser útil para los estudios de otros sectores de servicios. UN كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى.
    Después de haber utilizado parte de los fondos en la preparación de los estudios del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, quedaban aproximadamente 47.000 dólares disponibles en el fondo fiduciario. UN وبعد استعمال جزء من الأموال لإعداد الدراسات الخاصة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، لا يزال مبلغ يناهز 000 47 دولار متاحا في الصندوق الاستئماني.
    Se habían finalizado varios estudios para el Suplemento núm. 10, que abarcaban el período entre 2000 y 2009, y que se habían incluido en el sitio web del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وأنجز عدد من الدراسات الخاصة بالملحق 10 الذي يغطي الفترة من عام 2000 إلى عام 2009، تم إدراجها في الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    No obstante, es preciso realizar más estudios específicos sobre el efecto de los desastres en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومع ذلك، من الضروري إجراء المزيد من الدراسات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بأثر الكوارث.
    En los estudios en tomates y soja, se observaron efectos leves, aunque significativos, en el crecimiento, aunque sólo pudo cuantificarse una NOEC de 125 mg/kg peso en seco para el tomate. UN وأظهرت الدراسات الخاصة بالطماطم وفول الصويا تأثيرات ضئيلة وإن كانت هامة على النمو. ولا يمكن إلا بالنسبة للطماطم وضع تحديد كمي لمستوى التركيزات غير المؤثرة البالغ 125 ملغم/كغ بالوزن الجاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus