"الدراسات الوبائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudios epidemiológicos
        
    • de epidemiología
        
    • de la epidemiología
        
    • de estudio epidemiológico
        
    • investigaciones epidemiológicas
        
    Tiene también a su cargo la realización de estudios epidemiológicos y el control sobre el uso de métodos psicológicos, etc. El Código actual es breve, incompleto y de enunciados muy generales. UN كما إنها مسؤولة عن إجراء الدراسات الوبائية واﻹشراف على استخدام اﻷساليب السيكولوجية، إلخ.
    Los estudios epidemiológicos indican que el tabaquismo materno provoca la mayoría de los casos de síndrome de muerte súbita del lactante. UN وتشير الدراسات الوبائية إلى أن تدخين الأمهات يستأثر بأغلبية حالات متلازمة الوفاة المفاجئة للوليد.
    Los estudios epidemiológicos que se citaron eran los que estaban disponibles y los que utilizaron los países y la OMS para adoptar sus decisiones. UN الدراسات الوبائية المشار إليها هي تلك المتوافرة حالياً والتي تستخدمها البلدان ومنظمة الصحة العالمية لاتخاذ قراراتها.
    Esta información se ha corroborado, cuando ha sido posible, con la información obtenida de encuestas y estudios epidemiológicos nacionales. UN وتُدعم هذه المعلومات، حيثما أمكن، بالمعلومات المستمدة من الدراسات الوبائية والاستقصاءات الوطنية.
    Los estudios epidemiológicos que se citaron eran los que estaban disponibles y los que utilizaron los países y la OMS para adoptar sus decisiones. UN الدراسات الوبائية المشار إليها هي تلك المتوافرة حالياً والتي تستخدمها البلدان ومنظمة الصحة العالمية لاتخاذ قراراتها.
    Mutagenicidad y carcinogenicidad No se dispone de estudios epidemiológicos de poblaciones expuestas ni se encontró información sobre carcinogenicidad en animales experimentales. UN الدراسات الوبائية الخاصة بالسكان المعرضين ليست متاحة ولم يتم تحديد معلومات عن التسرطنية في حيوانات التجارب.
    No se registraron informes de casos de efectos adversos en personas ni estudios epidemiológicos de poblaciones expuestas al PeCB. UN ولم يتم تحديد تقارير حالة عن الآثار الضارة على الأفراد، أو الدراسات الوبائية في السكان المعرضين إلى خماسي كلور البنزين.
    Mutagenicidad y carcinogenicidad No se dispone de estudios epidemiológicos de poblaciones expuestas ni se encontró información sobre carcinogenicidad en animales experimentales. UN الدراسات الوبائية الخاصة بالسكان المعرضين ليست متاحة ولم يتم تحديد معلومات عن التسرطنية في حيوانات التجارب.
    No se registraron informes de casos de efectos adversos en personas ni estudios epidemiológicos de poblaciones expuestas al PeCB. UN ولم يتم تحديد تقارير حالة عن الآثار الضارة على الأفراد، أو الدراسات الوبائية في السكان المعرضين إلى خماسي كلور البنزين.
    Los estudios epidemiológicos que se citaron eran los que estaban disponibles y los que utilizaron los países y la OMS para adoptar sus decisiones. UN الدراسات الوبائية المشار إليها هي تلك المتوافرة حالياً والتي تستخدمها البلدان ومنظمة الصحة العالمية لاتخاذ قراراتها.
    Los estudios epidemiológicos muestran que existe una relación estadística importante entre la falta de utilización del preservativo y las variables que indican la violencia. UN وتُظهِر الدراسات الوبائية أنه توجد علاقة إحصائية ذات مغزى بين عدم استخدام الرفالات وبين المتغيرات الدالة على العنف.
    El problema es que incluso el mejor de los estudios epidemiológicos tiene defectos inherentes. TED المشكلة أنه حتى أفضل الدراسات الوبائية التي أجريت فيها أخطاء متأصلة.
    Pero estos fueron demostrados a través de múltiples estudios epidemiológicos, bien realizados, todos apuntando hacia la misma dirección. TED لكن تجلى هذا من خلال العديد من الدراسات الوبائية التي أجريت بشكل جيد، وتشير إلى نفس الاتجاه.
    16. Es importante darse cuenta de que los estudios epidemiológicos no requieren conocer los mecanismos biológicos del cáncer. UN ٦١ - ومن المهم ادراك أن الدراسات الوبائية لا يجب بالضرورة أن تستند الى فهم لﻵليات البيولوجية لتكون السرطان.
    Por tanto, el Comité ha unido los estudios epidemiológicos a un examen completo de los mecanismos de la carcinogénesis humana y de los efectos de la dosis y de la tasa de dosis en las respuestas a la radiación. UN ولذلك فإن اللجنة ربطت الدراسات الوبائية باستعراض شامل لمسببات السرطان البشري وﻵثار الجرعات ومعدلها على الاستجابات الاشعاعية.
    16. Es importante darse cuenta de que los estudios epidemiológicos no requieren conocer los mecanismos biológicos del cáncer. UN ٦١ - ومن المهم ادراك أن الدراسات الوبائية لا يجب بالضرورة أن تستند الى فهم لﻵليات البيولوجية لتكون السرطان.
    Por tanto, el Comité ha unido los estudios epidemiológicos a un examen completo de los mecanismos de la carcinogénesis humana y de los efectos de la dosis y de la tasa de dosis en las respuestas a la radiación. UN ولذلك فإن اللجنة تربط الدراسات الوبائية باستعراض شامل ﻵليات حدوث السرطان البشري وﻵثار الجرعات ومعدلها على الاستجابات الاشعاعية.
    Además, está prestando más atención a aspectos como el de la extrapolación de una población a otra de los riesgos provocados por la radiación, el de la probabilidad de que se produzcan sesgos o confusiones y el de las repercusiones de los errores de dosimetría, así como otros factores que provocan incertidumbre en los estudios de epidemiología radiológica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا زيادة التركيز على بعض الجوانب، مثل كيفية نقل المخاطر المستحثة باﻹشعاع من مجموعة سكانية إلى أخرى، وإمكانية التحيز أو الخلط، وتأثير اﻷخطاء في مجال قياس الجرعات، وغير ذلك من مصادر عدم التيقن في الدراسات الوبائية اﻹشعاعية.
    Se necesitaría revisar más a fondo los capítulos sobre la evaluación de la epidemiología y las consecuencias para la evaluación de los riesgos, los aspectos que generan incertidumbre y las necesidades de investigación. UN ولا بدَّ من المضي في تنقيح الفصول التي تناقش تقييم الدراسات الوبائية والآثار المترتِّبة في هذا الشأن بالنسبة لتقييم المخاطر وأوجه عدم اليقين والاحتياجات البحثية.
    58. Para que den resultados informativos, todos los tipos de estudio epidemiológico deben diseñarse, ejecutarse e interpretarse con cuidado. UN ٨٥ - وكي تحقق جميع أنواع الدراسات الوبائية نتائج ذات دلالة، ينبغي أن تصمم، وتنفذ وتفسر، بعناية.
    13. El Comité siempre se ha basado mucho en los resultados de investigaciones epidemiológicas para estimar los riesgos de cáncer inducido por las radiaciones. UN 13- لقد استندت اللجنة دوما استنادا كبيرا إلى نتائج الدراسات الوبائية في تقدير مخاطر السرطان الناجم عن الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus