"الدراسات اﻻستقصائية لﻷسر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encuestas de
        
    • de encuestas por
        
    • de las encuestas por
        
    • encuestas en los
        
    • las encuestas en
        
    • a las encuestas por
        
    • las encuestas sobre los
        
    También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Capítulo 4: encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    Vigilancia del sector; sistemas estadísticos; encuestas de hogares UN رصد القطاع؛ نظم الاحصاءات؛ الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Como se señaló anteriormente en este documento, la División está en vías de producir un manual sobre el diseño de encuestas por hogares. UN وكما ذكر سابقا في هذه الورقة، فإن الشعبة عاملة على إنتاج دليل بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    En las actividades de investigación y elaboración en curso se debería abordar sistemáticamente la comparabilidad entre los métodos y resultados de las encuestas por hogares y los de las fuentes administrativas. UN ينبغي أن تتناول جهود البحث والتطوير بصورة منتظمة قابلية الأساليب والنتائج للمقارنة بين الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والمصادر الإدارية.
    También es necesario fortalecer las capacidades a nivel nacional para mejorar el diseño de los cuestionarios de las encuestas de los hogares. UN وهو أيضاً ضروري لتعزيز القدرات على الصعيد القطري لتحسين تصميم استبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Mediante la prestación de servicios especializados a los países que tienen necesidades concretas se está contribuyendo a mejorar la capacidad de realización de encuestas de hogares en numerosos países. UN وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان.
    El UNICEF también completó un análisis de los datos obtenidos mediante encuestas de hogares para determinar las disparidades en la prestación de servicios en 24 países de cuatro regiones. UN كما أنجزت اليونيسيف تحليلا لبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من أجل تحديد أوجه التفاوت في إنجاز الخدمات في 24 بلدا في أربع مناطق.
    iv) Integrar los datos de diferentes fuentes, tales como las encuestas de hogares, las encuestas de empresas y los registros administrativos; UN ' 4` تحقيق التكامل بين البيانات المستمدة من المصادر المختلفة، مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، والدراسات الاستقصائية للمشاريع، والسجلات الإدارية؛
    Mayor disponibilidad de datos sobre temas relacionados con la CIPD obtenidos mediante encuestas de hogares o temáticas UN زيادة إتاحة البيانات عن المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والمواضيعية
    Desde 1995, año en que se desarrollaron por primera vez para suministrar información que se necesitaba imperiosamente, estas encuestas de hogares se llevaron a cabo en 100 países y territorios. UN وقد أجريت هذه الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في 100 بلد وإقليم لتوفير معلومات ضرورية للغاية، وذلك منذ إطلاقها في عام1995.
    iv) Capítulo 4: encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado; UN ' 4` الفصل - 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية؛
    Esas discrepancias han indicado que los datos de matrículas de los registros oficiales no son compatibles con los datos de asistencia de las encuestas de hogares. UN وقد أظهرت هذه التباينات أن بيانات القيد في المدارس المستمدة من السجلات الرسمية لا تتطابق مع بيانات الحضور المستقاة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Después de un examen reciente de todo su programa de encuestas por hogares, la Oficina ha puesto en marcha un programa ampliado de encuestas por hogares que incluye: UN وفي أعقاب استعراض أجري في الآونة الأخيرة لبرنامج الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بأكمله استحدث مكتب الإحصاءات الاسترالي برنامج الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وتوسع فيه ويضم البرنامج:
    Las estimaciones nacionales se basan en estimaciones relativas a subgrupos, ponderadas según la población y obtenidas a partir de encuestas por hogares. UN وتقوم التقديرات الوطنية على أساس تقديرات المجموعات الفرعية المرجحة سكانياً والمستخلصة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    El seguimiento a través de encuestas por hogares como las encuestas nacionales de indicadores múltiples (MICS) deben dar respuesta al carácter oculto y sensible de las violaciones. UN 84 - ويجب أن يتغلب الرصد عن طريق الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، مثل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، على طابع الانتهاكات الخفي والحساس.
    No se dispone aún de los últimos datos de las encuestas por hogares, por lo que no se tienen aún pruebas en firme de que se haya reducido la incidencia general de la mutilación genital femenina. UN ولما كانت البيانات الحديثة لم تتوفر بعد الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، فلا يوجد دليل قوي حتى الآن على انخفاض معدل الانتشار الإجمالي لهذه الممارسة.
    El UNICEF recopila datos a nivel mundial sobre cuestiones mensurables a través de las encuestas por hogares, como el registro de los nacimientos, el trabajo infantil, el matrimonio prenúbil, la mutilación genital de la mujer, los niños discapacitados y los niños y la disciplina. UN وتجمع اليونيسيف بيانات عالمية عن مسائل يمكن قياسها عن طريق الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، وتشمل تسجيل المواليد وعمل الأطفال وزواج الأطفال وختان الإناث والإعاقة في الأطفال وتأديب الأطفال.
    El análisis de los datos de las encuestas por hogares revela que las mayores disparidades se observan entre los hogares más ricos y los más pobres, y entre las zonas urbanas y las zonas rurales, y que sobre las niñas recae la carga de las desventajas educacionales. UN ويكشف تحليل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية أن الفوارق الأكبر توجد بين أغنى الأسر المعيشية وأفقرها، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، حيث تتعرض الفتيات بصفة رئيسية للحرمان من التعليم.
    Quizá la mejor posibilidad de recopilar datos por género y desglosados por sexo provenga de las encuestas en los hogares que llevan a cabo las direcciones nacionales de estadística. UN ولعل أفضل وسيلة لجمع بيانات جنسانية وتصنيف البيانات حسب نوع الجنس هو الاعتماد على الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي تجريها الوكالات الوطنية للإحصاءات.
    En esferas, como el apoyo a las encuestas por hogares y el uso de análisis de situación, se han recogido varias décadas de experiencia del UNICEF. UN وقد استفادت مجالات مثل دعم الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية واستخدام تحليل الحالة من عقود من الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف في وقت سابق.
    479. El segundo umbral es la estimación del mínimo de subsistencia calculado por la Oficina de Estadística basándose en datos de las encuestas sobre los hogares. UN 479- أما الخط الثاني، فيتمثل في الحد الأدنى المقدر للكفاف الذي يحسبه مكتب الإحصاءات على أساس بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus