"الدروس الرئيسية المستفادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las principales experiencias adquiridas
        
    • las principales enseñanzas extraídas
        
    • las principales enseñanzas obtenidas
        
    • las principales lecciones extraídas
        
    • lección fundamental
        
    • de las principales enseñanzas
        
    • enseñanzas importantes adquiridas
        
    • enseñanzas fundamentales extraídas
        
    • las principales lecciones aprendidas
        
    • las principales enseñanzas aprendidas
        
    • las principales conclusiones extraídas
        
    • las principales experiencias extraídas
        
    • las experiencias más importantes adquiridas
        
    iv) las principales experiencias adquiridas y su repercusión en la labor futura del UNICEF; UN ' ٤ ' الدروس الرئيسية المستفادة وآثارها على عمل اليونيسيف في المستقبل؛
    iv) las principales experiencias adquiridas y su repercusión en la labor futura del UNICEF; UN ' ٤ ' الدروس الرئيسية المستفادة وآثارها على عمل اليونيسيف في المستقبل؛
    Entre las principales enseñanzas extraídas hasta la fecha del ejercicio de reorientación cabe destacar las siguientes: UN وتشمل الدروس الرئيسية المستفادة حتى الآن من عملية إعادة ترتيب الأوضاع ما يلي:
    Una de las principales enseñanzas obtenidas se refiere a la necesidad de mejorar las actividades de divulgación de los programas de la UNCTAD y sus efectos. UN يتمثل أحد الدروس الرئيسية المستفادة في الحاجة إلى تعزيز جهود الاتصال المبذولة في إطار برامج الأونكتاد وتعزيز أثرها.
    las principales lecciones extraídas de la experiencia inicial fueron las siguientes: UN وقد تمخضت الدروس الرئيسية المستفادة من الخبرة الأولية عما يلي:
    Esa había sido una de las principales experiencias adquiridas en el pasado. UN وأكدت أن هذا أحد الدروس الرئيسية المستفادة من الحالات السابقة.
    Esa había sido una de las principales experiencias adquiridas en el pasado. UN وأكدت أن هذا أحد الدروس الرئيسية المستفادة من الحالات السابقة.
    En la reunión se elaboró una declaración convenida en que se reflejaban las principales experiencias adquiridas en los países en los que se ejecutaba el programa. UN وأسفر الاجتماع عن بيان ختامي متفق عليه يوضح الدروس الرئيسية المستفادة من البلدان المشاركة في البرامج النموذجية.
    En la monografía se propone un método gradual para la elaboración de una estrategia sobre información, enseñanza y comunicaciones, se define el tipo de investigación que hace falta en cada etapa del proceso y se exponen algunas de las principales experiencias adquiridas. UN وتقترح الورقة نهج الخطوة خطوة في استحداث استراتيجية للاعلام والتعليم والاتصال تحدد نوع البحوث اللازمة في كل خطوة من العملية وتوفر بعض الدروس الرئيسية المستفادة.
    En esos informes se formulan observaciones acerca de algunas de las principales enseñanzas extraídas de la experiencia hasta la fecha. UN وقد تضمن التقريران ملاحظات بشأن بعض الدروس الرئيسية المستفادة من تلك التجربة حتى الآن.
    Esto produjo una lista de acciones propuestas para reforzar el Comité de Políticas y una recopilación de las principales enseñanzas extraídas. UN ونتج عن ذلك وضع قائمة إجراءات مقترحة لدعم لجنة السياسات ومجموعة من الدروس الرئيسية المستفادة.
    Sus recomendaciones ayudarán a la comunidad humanitaria a incluir en sus labores futuras de respuesta ante desastres las principales enseñanzas extraídas. UN وستساعد توصياته مجتمع الأنشطة الإنسانية على إدماج الدروس الرئيسية المستفادة في جهودها الرامية إلى التصدي للكوارث في المستقبل.
    las principales enseñanzas obtenidas se referían a las dificultades y la utilidad de pasar de una respuesta orientada a la acción humanitaria de emergencia a un enfoque más orientado hacia el desarrollo. UN وتتعلق الدروس الرئيسية المستفادة بالتحديات وبقيمة الانتقال من حالة الطوارئ والاستجابة الإنسانية إلى نهج ذي منحى إنمائي أكبر.
    Una de las principales lecciones extraídas de la experiencia acumulada es la necesidad de no limitarse a una mera presentación de información sobre el estado del medio físico y biológico sino incluir también las dimensiones socioeconómicas, que constituyen un factor igualmente crítico para la sostenibilidad y el bienestar de los seres humanos. UN ومن الدروس الرئيسية المستفادة من الخبرات المتراكمة ضرورة تجاوز مجرد إعداد التقارير عن الحالة الطبيعية والبيولوجية للبيئة وأن تشمل التقارير الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية التي تعد مساوية في أهميتها بالنسبة للاستدامة والرفاهية البشرية.
    Una lección fundamental fue que los gobiernos deberían comprender que el sector de la vivienda es demasiado importante para la salud de la economía global y por ello no puede dejarse a cargo únicamente de las fuerzas del mercado. UN وكان من بين الدروس الرئيسية المستفادة أن تدرك الحكومات أن أهمية قطاع الإسكان لصحة الاقتصاد عموما أكبر بكثير من أن تترك لقوى السوق وحدها.
    En la tercera parte se resumen algunas de las principales enseñanzas aprendidas con cada uno de esos métodos. UN ويتضمن الفصل الثالث ملخصاً لبعض الدروس الرئيسية المستفادة من كلا النهجين.
    :: La identificación de una serie de enseñanzas importantes adquiridas en relación con el establecimiento de políticas de CTI: elementos fundamentales de un entorno de CTI favorable; opciones de política disponibles para el aprendizaje y la convergencia tecnológicos en los países en desarrollo, haciendo especial referencia a los países menos adelantados; y mejores prácticas para evaluar la eficacia de las políticas nacionales de CTI; UN :: تحديد مجموعة من الدروس الرئيسية المستفادة من أجل وضع السياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار: العناصر الأساسية لبيئة ملائمة للعلم والتكنولوجيا والابتكار؛ الخيارات السياساتية المتاحة لتعلم التكنولوجيا واللحاق بالركب التكنولوجي في البلدان النامية، مع الإشارة بوجه خاص إلى أقل البلدان نمواً؛ وأفضل الممارسات لتقدير فعالية السياسات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    Se celebrará una reunión informativa oficiosa a fin de difundir enseñanzas fundamentales extraídas de las recientes experiencias de cooperación entre misiones. UN ستقدم إحاطة غير رسمية من أجل تبادل الدروس الرئيسية المستفادة من التجارب الأخيرة للتعاون بين البعثات.
    las principales lecciones aprendidas en el contexto del proyecto se relacionaron con la comprensión de la importancia de promover las relaciones entre la madre y el niño, y la necesidad de prestar apoyo a las madres en el aprendizaje de las labores del hogar y el desarrollo de sus aptitudes creativas. UN وكانت الدروس الرئيسية المستفادة من المشروع هي إدراك مدى أهمية تغذية العلاقات بين الأم والطفل وضرورة منح الدعم للأمهات في تعلم أعمال المنزل وتطوير مهاراتهن الإبداعية.
    Durante el año se publicó un informe sobre las principales conclusiones extraídas de los estudios a fondo realizados en los países, y se publicó un informe inicial respecto del desarrollo de bases de datos sobre material anticonceptivo. UN ونشر أثناء السنة تقرير عن الدروس الرئيسية المستفادة من الدراسات القطرية المتعمقة، كما صدر تقرير أولي عن وضع قاعدة بيانات متعلقة بموانع الحمل.
    30. A continuación figuran algunas de las principales experiencias extraídas al examinar las prácticas óptimas en relación con el fomento de la capacidad sostenible: UN 30- وفيما يلي بعض الدروس الرئيسية المستفادة عند النظر في أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات المستدامة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus