"الدروس المستفادة والممارسات الجيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las lecciones aprendidas y las buenas prácticas
        
    • la experiencia adquirida y las buenas prácticas
        
    • de experiencias y buenas prácticas
        
    • enseñanzas extraídas y buenas prácticas
        
    • lecciones aprendidas y buenas prácticas
        
    • las enseñanzas extraídas y las buenas prácticas
        
    • las enseñanzas adquiridas y las buenas prácticas
        
    • sus experiencias y buenas prácticas
        
    • las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas
        
    • lecciones y buenas prácticas
        
    • enseñanzas adquiridas y buenas prácticas
        
    • experiencia adquirida y las prácticas idóneas
        
    • las experiencias adquiridas y las buenas prácticas
        
    • las experiencias adquiridas y las mejores prácticas
        
    • y las prácticas recomendadas
        
    Documento informativo sobre las lecciones aprendidas y las buenas prácticas UN ورقة معلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة
    El Comité de Adaptación también convino en preparar, en el primer trimestre de 2014, un documento informativo sobre las lecciones aprendidas y las buenas prácticas. UN واتفقت لجنة التكيف أيضا على إعداد ورقة معلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في الربع الأول من عام 2014.
    Por último, se formulan recomendaciones sobre la base de la experiencia adquirida y las buenas prácticas. UN ويختم بتوصيات مستندة إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    Se alentaron la difusión de resultados y el intercambio de experiencias y buenas prácticas y su repetición como medios para aumentar la eficacia de la cooperación Sur-Sur en beneficio de todos los países en desarrollo. UN وتم التشجيع على نشر النتائج وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وتكرار التجارب، وذلك كوسيلة لزيادة كفاءة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يحقق مصلحة جميع البلدان النامية.
    enseñanzas extraídas y buenas prácticas en materia de utilización de las tecnologías espaciales en actividades de socorro y reducción de desastres UN الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    A. lecciones aprendidas y buenas prácticas 45 - 48 13 UN ألف - الدروس المستفادة والممارسات الجيدة 45-48 16
    La delegación se sumó a otras que habían destacado la importancia de difundir las conclusiones y de concebir mecanismos que permitieran sistematizar y transferir efectivamente las enseñanzas extraídas y las buenas prácticas. UN وقد ضم هذا الوفد صوته لأصوات وفود أخرى في التشديد على أهمية نشر النتائج وتصميم الآليات التي تسمح بنقل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وإدراجها بفعالية في النظم.
    Decisión sobre la determinación de las enseñanzas adquiridas y las buenas prácticas (de fecha 26 de julio de 2007; S/AC.44/2007/CN.46/Add.3) UN قرار بشأن تحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة (مؤرخ 26 تموز/يوليه 2007؛ S/AC.44/2007/CN.46/Add.3)
    Medida Nº 48 Asegurar que la Convención y sus mecanismos oficiosos y oficiales de aplicación incluyan y proporcionen un marco específico y eficaz para examinar las cuestiones de la asistencia y la cooperación internacionales, a fin de determinar las necesidades, movilizar recursos y propiciar que otros Estados expongan sus experiencias y buenas prácticas. UN الإجراء رقم 48 ضمان اشتمال الاتفاقية وآليات تنفيذها الرسمية وغير الرسمية على إطار محدد وفعال وتوفيرها مثل هذا الإطار لمناقشة قضايا المساعدة والتعاون الدولي بغية تحديد الاحتياجات وتعبئة الموارد والسماح للدول الأخرى بعرض الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    Los Estados deben considerar la posibilidad de adoptar planes especialmente orientados a prevenir y combatir la violencia sexual, ampliar la supervisión y evaluación de sus actividades y difundir las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas para facilitar el intercambio de experiencias. UN وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد الخطط التي تستهدف على وجه التحديد منع العنف الجنسي والتصدي له، وتوسيع نطاق رصد وتقييم جهودها، ونشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وذلك لتسهيل تبادل الخبرات.
    Los programas del UNICEF con una dimensión de cooperación Sur-Sur también promueven el aprendizaje mutuo y el intercambio de conocimientos, incluida la difusión de las lecciones aprendidas y las buenas prácticas. UN كما تروج برامج اليونيسيف التي تشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل خبرات التعلم وتقاسم المعارف، بما في ذلك نشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    El sistema de gestión de los conocimientos de los Departamentos ha reforzado la capacidad de detectar las lecciones aprendidas y las buenas prácticas y de integrarlas en normas, políticas, orientaciones y cursos de capacitación. UN 60 - عزز نظام إدارة المعارف في الإدارتين القدرة على تحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وإدماجها في المعايير والسياسات والتوجيه والتدريب.
    El objetivo de la visita era recabar información sobre los esfuerzos realizados por Bosnia y Herzegovina para resolver casos de desapariciones forzadas o personas desaparecidas, y examinar las lecciones aprendidas y las buenas prácticas al respecto. UN وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الجهود التي تبذلها البوسنة والهرسك لمعالجة حالات الاختفاء القسري/المفقودين، وبحث الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el grupo temático sobre protección a nivel mundial están recopilando la experiencia adquirida y las buenas prácticas en materia de protección. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الحماية الشاملة بجمع الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال الحماية.
    También preguntó acerca de la experiencia adquirida y las buenas prácticas aplicadas a la gestión de la transición hacia la democracia en una sociedad de pluralismo religioso, étnico y racial. UN وتساءلت أيضاً عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بإدارة عملية الانتقال إلى الديمقراطية في مجتمع متعدد الأديان والأعراق والأجناس.
    c) Aumento de la difusión y del intercambio de experiencias y buenas prácticas dentro de las dos regiones citadas, y entre ellas, por medio de una publicación impresa y de un sitio Web UN (ج) زيادة معدلات نشر وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة داخل المنطقتين، وفي ما بينهما من خلال منشور وموقع على الشبكة
    5. enseñanzas extraídas y buenas prácticas en la utilización de las tecnologías espaciales en las actividades de socorro y reducción de desastres. UN 5- الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء في جهود الإغاثة والحدّ من الكوارث.
    A. lecciones aprendidas y buenas prácticas UN ألف - الدروس المستفادة والممارسات الجيدة
    Decisión sobre la determinación de las enseñanzas adquiridas y las buenas prácticas (de fecha 26 de julio de 2007; S/AC.44/2007/CN.46/Add.3) UN قرار بشأن تحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة (مؤرخ 26 تموز/ يوليه 2007؛ S/AC.44/2007/CN.46/Add.3)
    Medida Nº 43: Asegurar que la Convención y sus mecanismos oficiosos y oficiales de aplicación incluyan y proporcionen un marco específico y eficaz para examinar las cuestiones de la asistencia y la cooperación internacionales, a fin de determinar las necesidades, movilizar recursos y propiciar que otros Estados expongan sus experiencias y buenas prácticas. UN الإجراء رقم 43 ضمان اشتمال الاتفاقية وآليات تنفيذها الرسمية وغير الرسمية على إطار محدد وفعال وتوفيرها مثل هذا الإطار لمناقشة قضايا المساعدة والتعاون الدولي بغية تحديد الاحتياجات وتعبئة الموارد والسماح للدول الأخرى بعرض الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    23. Algunos oradores consideraron que la información presentada por los Estados debería mantener su carácter confidencial, en tanto que las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas deberían intercambiarse entre las partes. UN 23- ورأى بعض المتكلمين أن المعلومات التي تقدّمها الدول ينبغي أن تظل طي الكتمان، في حين أن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة ينبغي تقاسمها مع سائر الأطراف.
    30. El Grupo de mantenimiento de la paz sigue otorgando la mayor importancia a la identificación de lecciones y buenas prácticas. UN 30 - ومضى يقول إن فريق حفظ السلام ما فتئ يولي الأولوية لتحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    El Comité tratará de determinar (y ayudará a asesorar por medio de sus expertos cuando se lo solicite) conjuntos de enseñanzas adquiridas y buenas prácticas para prestar asistencia a los Estados con miras a la plena aplicación de las resoluciones. UN ستسعى اللجنة إلى تحديد مجموعة من الدروس المستفادة والممارسات الجيدة والمساعدة في إسداء المشورة، بناء على الطلب، بواسطة خبرائها، من أجل توفير المساعدة إلى الدول لتنفيذ القرارات بالكامل.
    La experiencia adquirida y las prácticas idóneas generarán modelos eficaces de programación conjunta. UN وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة.
    Aún es posible aumentar más la difusión de las experiencias adquiridas y las buenas prácticas derivadas de las presentaciones nacionales voluntarias. UN 105 - وهناك مجال لمواصلة تحسين نشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة المستقاة من العروض الوطنية الطوعية.
    Inventario de las experiencias adquiridas y las mejores prácticas emergentes en materia de protección de los niños en las misiones de mantenimiento de la paz UN وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام
    f) Documenten y divulguen en forma sistemática la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas; UN (و) توثيق الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وتعميمها بانتظام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus