"الدساتير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las constituciones
        
    • constitución
        
    • de constituciones
        
    • constitucional
        
    • constitucionales
        
    • sus constituciones
        
    • constituciones nacionales
        
    Sin embargo, como ejemplo de una diferencia importante entre las constituciones cabe citar el derecho a la vida. UN غير أن ثمة مثالاً على اختلاف رئيسي قائم بين هذه الدساتير يتعلق بالحق في الحياة.
    La igualdad entre los sexos también se postula en las constituciones de varios cantones. UN كما أن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في الكثير من الدساتير الكانتونية.
    Ha aumentado la asistencia en esferas tales como el suministro de servicios de asesoramiento para la inclusión de normas de derechos humanos en las constituciones nacionales. UN وازدادت المساعدة في مجالات من قبيل توفير خدمات استشارية من أجل إدراج قواعد حقوق اﻹنسان في الدساتير الوطنية.
    En muchos Estados, la constitución y la legislación nacional prevén obligaciones vinculantes para las empresas en materia de derechos humanos. UN تنص الدساتير والقوانين الوطنية في العديد من الدول على إلزام الشركات بتحمل مسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Son muchos los buenos ejemplos de constituciones en la región, entre ellos las de Tailandia y Filipinas, que podrían estudiarse. UN ويزخر الإقليم بأمثلة عديدة عن الدساتير الجيدة، بما في ذلك دستور تايلند ودستور الفلبين، التي يمكن دراستها.
    Ninguna de las disposiciones de esas constituciones podrá ser incompatible con el presente Acuerdo constitucional. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Sin embargo, en muchos Estados las constituciones se redactan únicamente con referencia a los nacionales cuando se trata de otorgar determinados derechos. UN الا أن الدساتير في كثير من الدول، لا تتناول في صياغتها سوى المواطنين فقط عندما يتعلق اﻷمر بمنح حقوق معينة.
    Sin embargo, una diferencia importante entre las constituciones se relaciona con el derecho a la vida. UN بيد أن أحد اﻷمثلة الهامة على اختلاف جوهري بين هذه الدساتير يتعلق بالحق في الحياة.
    Desde entonces ese principio se ha plasmado en todas las constituciones por las que se ha regido el Zaire. UN ومنذ ذلك التاريخ، نصت جميع الدساتير التي تحكم زائير على ذلك المبدأ.
    En casi todas las constituciones se menciona el principio. UN ويشار الى هذا المبدأ في جميع الدساتير تقريبا.
    En prácticamente todas las constituciones se menciona el principio. UN وترد إشارة الى هذا المبدأ في جميع الدساتير تقريبا.
    Sin embargo, en muchos Estados las constituciones se redactan únicamente con referencia a los nacionales cuando se trata de otorgar determinados derechos. UN الا أن الدساتير في كثير من الدول، لا تتناول في صياغتها سوى المواطنين فقط عندما يتعلق اﻷمر بمنح حقوق معينة.
    El proyecto de convención debería asimismo tener en cuenta disposiciones de las constituciones nacionales en cuanto a la extradición de nacionales. UN وينبغي أن يراعي مشروع الاتفاقية أيضا أحكام الدساتير الوطنية فيما يتعلق بتسليم المجرمين من مواطني البلد.
    Por ejemplo, las constituciones establecían mecanismos de garantía para los detenidos, introducían la transparencia en las medidas de detención y reducían su duración. UN وتوفر الدساتير للمحتجزين، مثلا، آليات ضمان تكفل شفافية تدابير الاحتجاز وتخفض مدته.
    Los principios que deben constituir el fundamento de las constituciones modernas están claros. UN والمبادئ التي ينبغي أن تؤسس عليها الدساتير الحديثة واضحة.
    También declaró que no deberían tomarse las constituciones nacionales como pretexto para bloquear el progreso a nivel de normas internacionales. UN كما ذكر أنه ينبغي ألا تشكل الدساتير المحلية ذريعة لإعاقة التقدم على مستوى المعايير الدولية.
    Se le adjudica el mérito de ser una de las constituciones del continente que más tiene en cuenta la problemática de género. UN وينال هذا الدستور التقدير بوصفه واحدا من أكثر الدساتير مراعاة للفوارق بين الجنسين في القارة.
    No obstante, lo haría dentro de los parámetros establecidos por la constitución de la India, que era una de las más progresistas del mundo. UN بيد أنه سيتعين القيام بذلك في إطار الثوابت المحددة في الدستور الهندي الذي يعد من أكثر الدساتير تقدمية في العالم.
    En este sentido, no basta con las garantías jurídicas que ofrecen su constitución o su legislación. UN وفي هذا المجال فإن الضمانات القانونية التي تتيحها الدساتير والتشريعات غير كافية.
    Desde entonces, el número de constituciones nacionales que incorporan los derechos y las obligaciones ambientales se ha incrementado significativamente. UN ومنذ ذلك الحين، سجّل عدد الدساتير الوطنية التي تتضمن أحكاماً تتعلق بالحقوق والمسؤوليات البيئية زيادة كبيرة.
    Ninguna de las disposiciones de esas constituciones podrá ser incompatible con el presente Acuerdo constitucional. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Eso significa que el desarrollo institucional empieza con unos fundamentos constitucionales en que se prevea la existencia de las instituciones. UN ومعنى هذا أن تطوير المؤسسات يبتدئ بوضع الدساتير التي تنص على إيجاد هذه المؤسسات.
    Los gobiernos pueden cambiar sus constituciones y se muestran dispuestos a hacerlo. UN وأضافت أن الحكومات قادرة بل وعلى استعداد لتغيير الدساتير.
    En algunas constituciones nacionales la prestación de determinados servicios públicos queda reservada exclusivamente al Estado o a entidades públicas especialmente creadas para este fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus