"الدستور الانتقالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Constitución provisional
        
    • la Constitución de transición
        
    • la Constitución Nacional Provisional
        
    • la Constitución Transitoria
        
    • la Constitución de la Transición
        
    • la Constitución interina
        
    • Constitucional de la Transición
        
    la Constitución provisional tiene como objetivo ofrecer a todas las partes una oportunidad suficiente para que sus voces se escuchen y para contribuir con sus puntos de vista. UN وأعد الدستور الانتقالي لكي يتيح لجميع اﻷحزاب ذات الشعبية الواسعة فرصة كافية ﻹسماع أصواتها واﻹسهام بآرائها.
    La Ley de seguridad nacional es una de las leyes que serán enmendadas de conformidad con la Constitución provisional de 2005. UN قانون الأمن الوطني من ضمن القوانين التي يشملها التعديل لتتماشى مع الدستور الانتقالي لعام 2005.
    El proceso de enmienda a la legislación aplicable, para adaptarla a la Constitución provisional, ha comenzado y el Ministerio de Justicia ha establecido un comité para supervisar este proceso. UN بدأت عملية التشريعات السارية تتواءم مع الدستور الانتقالي وقد كونت لجنة مشكلة للنظر في هذا الإجراء بوزارة العدل.
    En primer lugar, desearíamos recordar que la solución de la cuestión de la alternancia en el Gobierno estatal está debidamente prevista en la Constitución de transición. UN ونود أولا التذكير بأن حل مسألة التناوب على رئاسة الدولة وارد بالفعل في الدستور الانتقالي.
    En Burundi, se han incluido disposiciones en materia de igualdad en diversas leyes y en la Constitución de transición. UN وسنت بوروندي أحكام المساواة في مختلف القوانين وفي الدستور الانتقالي.
    Esta regla ha sido consagrada en la Constitución de transición. UN وقد دُونت هذه القاعدة في الدستور الانتقالي.
    El artículo 33 de la Constitución provisional de 2005 establece que no se podrá someter a nadie a torturas o a tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN نصت المادة 33 من الدستور الانتقالي 2005 على أن لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو معاملته على نحو قاس أو لا إنساني أو مهين.
    Todo estado en el Sudán tiene una Constitución propia, que es acorde con la Constitución provisional federal de 2005. UN ويكون لكل ولاية من ولايات السودان دستور خاص بها متوافق مع الدستور الانتقالي 2005.
    la Constitución provisional del Sudán meridional establece que la adopción debe ser conforme a lo dispuesto por la ley. UN ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن التبني يجب أن يكون بالقانون.
    Se formularon observaciones y se brindó asesoramiento sobre aspectos relacionados con los derechos humanos de la Constitución provisional del Sudán Meridional UN أبديت تعليقات وأسديت المشورة بشأن جوانب الدستور الانتقالي لجنوب السودان المتعلقة بحقوق الإنسان
    la Constitución provisional garantiza la independencia del poder judicial y el derecho de la persona a recurrir al habeas corpus. UN ويكفل الدستور الانتقالي استقلال القضاء وحق الأشخاص في التماس المثول الشخصي أمام القضاء.
    Por tanto, exhortamos a los partidos que no participaron plenamente en las conversaciones multipartidistas a que se adhieran a los principios de la Constitución provisional y a que tomen parte en el proceso democrático tal como lo establece la Ley electoral, así como en las elecciones. UN ولذلك، فإننا نحث اﻷحزاب التي لم تشارك مشاركة تامة في المحادثات متعددة اﻷحزاب أن تلتزم بمبادئ الدستور الانتقالي وأن تساهم في العملية الديمقراطية التي يحددها القانون الانتخابي وأن تشارك في الانتخابات.
    En la campaña electoral pediremos un mandato del pueblo para eliminar las disposiciones de la Constitución provisional que tratan de poner trabas a la asamblea constituyente. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    En consecuencia, en la Constitución de transición se garantizan plenamente los derechos políticos, civiles, sociales, culturales y económicos de la mujer, incluido su derecho a igual salario y otras prestaciones laborales. UN ولذلك فإن الدستور الانتقالي يضمن بالكامل حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في المساواة في الأجر وفي مزايا العمل الأخرى.
    En esa oportunidad, el Parlamento promulgará también la legislación relativa a la Constitución de transición que regirá las actuaciones del Gobierno de Transición que triunfe en las elecciones. UN وسيتم في الوقت نفسه تشريع الدستور الانتقالي الذي ستحكم بشروطه الحكومة الانتقالية التي ستتقلد زمام السلطة بموجب نتيجة الانتخابات.
    En particular, en la Constitución de transición se declaraba que todas las personas eran iguales ante la ley, independientemente de su sexo, origen, grupo étnico, religión u opinión. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدستور الانتقالي يعلن أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو الانتماء الإثني أو الدين أو الرأي.
    Sin embargo, en agosto los participantes llegaron a un acuerdo sobre los 167 artículos de la Constitución de transición. UN على أن الأطراف توصلت، في آب/أغسطس، إلى اتفاق حول المواد الــ 167 من الدستور الانتقالي.
    :: Aprobación de la Constitución de transición UN :: الموافقة على الدستور الانتقالي.
    Las mujeres que participan en el proceso de paz propugnaron con firmeza que se incluyan los derechos de la mujer y las perspectivas de género en la Constitución de transición de la República Democrática del Congo. UN ودافعت المشاركات في عملية السلام بشدة عن إدراج حقوق المرأة والمنظور الجنساني في الدستور الانتقالي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La policía de orden público aplica muy frecuentemente esa disposición para arrestar a mujeres, muchas de ellas no musulmanas, sin tener presentes el Acuerdo General de Paz y la prohibición establecida en la Constitución Nacional Provisional de que no se apliquen las disposiciones de la sharia islámica a los no musulmanes. UN وتقوم شرطة النظام العام بتطبيق هذا الحكم واعتقال نساء معظمهن غير مسلمات، وذلك دون مراعاة لاتفاق السلام الشامل وحظر الدستور الانتقالي لتطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    También cabe comparar en este aspecto la Constitución Transitoria del Sudán Meridional con la Constitución Transitoria Nacional. UN وفي ذات الوقت يمكن مقارنة الدستور الانتقالي للجنوب مع الدستور الوطني المؤقت.
    El período de transición en la República Democrática del Congo se prorroga por un plazo de seis meses contados a partir del 1° de julio de 2005, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 196 de la Constitución de la Transición. UN تمدّد الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 196 من الدستور الانتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus