"الدستور الجديد الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la nueva Constitución que
        
    • de la nueva Constitución
        
    • la nueva Constitución por la que
        
    la nueva Constitución que está elaborando la Convención Nacional garantizará todos los derechos y las libertades y velará por que todos los ciudadanos disfruten de ellos. UN ويضمن الدستور الجديد الذي يقوم المؤتمر الوطني بوضعه جميع الحقوق والحريات ويكفل تمتعها لجميع المواطنين.
    Estas normas deberían incorporarse a la legislación de Myanmar y a la nueva Constitución que debe redactarse. UN وينبغي إدماج مثل هذه المعايير في قوانين ميانمار، بما فيها الدستور الجديد الذي ستجرى صياغته.
    El Comité insta además al Estado Parte a velar por la incorporación de los derechos del niño en la nueva Constitución que se está examinando. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج حقوق الطفل في الدستور الجديد الذي يجري النظر فيه حالياً.
    El artículo 198 de la nueva Constitución, adoptada en 1996, establece: UN فتنص المادة ٨٩١ من الدستور الجديد الذي اعتمد في عام ٦٩٩١ على ما يلي:
    El Comité encomió la aprobación de la nueva Constitución, que garantizaba la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos, de conformidad con la Convención. UN ٩٧٢ - وأثنت اللجنة على إقرار الدستور الجديد الذي يضمن المساواة بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة وفقا للاتفاقية.
    43. Costa Rica felicitó al Ecuador por la aprobación de la nueva Constitución, por la que se había establecido un marco normativo de derechos humanos. UN 43- وأشادت كوستاريكا باعتماد إكوادور الدستور الجديد الذي يُنشئ إطاراً معيارياً لحقوق الإنسان.
    El proyecto de ley sobre el matrimonio se encuentra actualmente en revisión para adaptarlo a la nueva Constitución, que establece la igualdad entre hombres y mujeres en el matrimonio. UN وتجري حالياً مراجعة قانون الزواج لجعله يتفق مع الدستور الجديد الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    Este asunto podría ser atendido en la nueva Constitución que preparará el Consejo Nacional de Transición. UN ويمكن معالجة هذه المسألة عن طريق الدستور الجديد الذي سيضعه المجلس الوطني الانتقالي.
    Con el fin de restaurar la confianza entre los distintos grupos étnicos nacionales, el Gobierno incluso ha permitido que los grupos étnicos armados conserven sus armas hasta que se constituya oficialmente un gobierno democrático de conformidad con la nueva Constitución que estamos redactando. UN وبغية استعادة الثقة والاطمئنان بين القوميات العرقية، مضت الحكومة إلى حد السماح للمجموعات العرقية المسلحة بالاحتفاظ بأسلحتها حتى تنشأ حكومة ديمقراطية رسميا بموجب الدستور الجديد الذي نقوم بوضعه اﻵن.
    Se ha elaborado un Plan de Acción Nacional para lograr los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing; la nueva Constitución, que ha entrado en vigor este año, establece salvaguardias jurídicas para la protección de los derechos de la mujer. UN ووضعت خطة وطنية لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين. وينص الدستور الجديد الذي دخل حيز النفاذ في العام الجاري، على ضمانات قانونية لحماية حقوق المرأة.
    La nueva constitución, que acaba de ser aprobada en el referéndum del 20 de enero de 2002, confirma y refuerza esa igualdad. UN ويؤيد الدستور الجديد الذي يجري التصويت عليه في استفتاء عام يوم 20 كانون الثاني/يناير 2002، هذه المساواة ويعززها.
    Por otra parte, la nueva constitución, que está en vías de elaboración, aspira a establecer un sistema democrático cimentado en el Estado de derecho; imbuida de ese espíritu, Uganda ya es parte en numerosos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرمي الدستور الجديد الذي يجري إعداده إلى إنشاء نظام ديمقراطي قائم على سيادة القانون، كما أن أوغندا طرف في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بحقوق الإنسان.
    76. Guatemala acogió con beneplácito la incorporación de normas para la promoción y protección de los derechos humanos en la nueva Constitución que se iba a adoptar. UN 76- ورحبت غواتيمالا بإدماج معايير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدستور الجديد الذي سيُعتمد مستقبلاً.
    La delegación reiteró el compromiso de Angola con la promoción de los derechos humanos después del final de la guerra y destacó la aprobación de la nueva Constitución que ponía fin al período de transición que transcurrió desde 1992. UN وكرر الوفد التزام أنغولا بتعزيز حقوق الإنسان منذ نهاية الحرب وشدد على اعتماد الدستور الجديد الذي يضع حداً لفترة انتقالية امتدت منذ عام 1992.
    Cuando se apruebe la nueva Constitución, que se basará en los proyectos existentes, se dará un paso importante hacia el establecimiento de una base sólida para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وسيقطع الدستور الجديد الذي سيصدر بالاستناد إلى المشاريع القائمة شوطا كبيرا في إرساء قواعد راسخة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Acogió con satisfacción la aprobación de la nueva Constitución, que garantizaba procesos democráticos, así como los progresos realizados en la promoción de la participación de la mujer en la vida pública. UN ورحبت باعتماد الدستور الجديد الذي يضمن العمليات الديمقراطية كما رحبت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    El Comité se felicitó de que, en virtud de la nueva Constitución, los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ratificados por el Estado primasen legalmente sobre la legislación nacional. UN ٩٨١ - وترحب اللجنة باﻷحكام الواردة في الدستور الجديد الذي يمنح صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي صادقت عليها الدولة مركزا قانونيا يفوق مركز التشريع الداخلي.
    Además de la nueva Constitución, en la que se garantizan los derechos y las libertades básicos de todos los ciudadanos, se han aprobado leyes relativas a los partidos políticos y las organizaciones públicas, a los medios de comunicación, a la libertad de culto y al servicio militar alternativo. UN وعلاوة على الدستور الجديد الذي تكفل بمقتضاه حقوق المواطنين وحرياتهم اﻷساسية، أقر تشريع يتعلق باﻷحزاب السياسية والمنظمات العامة، وبوسائـــط الاتصالات، وبالحرية الدينية، وبالخدمـــة العسكرية البديلة.
    105. España felicitó al Ecuador por los recientes esfuerzos, como la aprobación de la nueva Constitución por la que se había establecido un amplio marco de derechos humanos. UN 105- وأشادت إسبانيا بالجهود التي بذلتها إكوادور مؤخراً كاعتماد الدستور الجديد الذي يؤسس لإطار واسع لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus