"الدستور السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Constitución Política
        
    • Constitución Política de
        
    • Nueva Constitución Política
        
    • nuestra Constitución Política
        
    Sin embargo, fundamenta su quehacer en la Constitución Política federal y en el Convenio n.º 169 de la OIT. UN ومع ذلك، تؤسس الشرطة عملها على الدستور السياسي الاتحادي وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    En ese sentido, la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos prevé lo siguiente: UN وفي هذا المجال، ينص الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة على ما يلي:
    Actualmente se rige por el artículo 252 de la Constitución Política y una legislación de 1948. UN وتخضع وظيفته حاليا للمادة ٢٥٢ من الدستور السياسي ولتشريع صادر في عام ٨٤٩١.
    El Gobierno promoverá ante el Congreso de la República una reforma del artículo 143 de la Constitución Política de la República de acuerdo con los resultados de la Comisión de Oficialización. UN وتعرض الحكومة على برلمان الجمهورية تعديلات على المادة ١٤٣ من الدستور السياسي للجمهورية وفقا لنتائج لجنة التقنين.
    Es importante señalar que se ha tenido especial cuidado por que todos los ciudadanos gocen de estos derechos que garantiza la Constitución Política de la República. UN وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية.
    la Constitución Política de la República garantiza debidamente este derecho, y como consecuencia velará por su fiel cumplimiento. UN ويضمن الدستور السياسي للجمهورية، حسب اﻷصول، هذا الحق ويكفل بالتالي الامتثال له.
    El Artículo 37 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, que norma la pérdida de nacionalidad, dispone: UN والمادة ٣٧ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية، التي تضع القواعد الناظمة لفقدان الجنسية، تنص على ما يلي:
    Empero, persisten dudas en las organizaciones mayas respecto del proyecto de ley que circula en medios oficiales para desarrollar el artículo 70 de la Constitución Política. UN ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي.
    la Constitución Política de Honduras, en su título III, De las declaraciones, derechos y garantías, capítulo I, artículo 60, establece: " Todos los hombres nacen libres e iguales en derechos. UN وينص الدستور السياسي لهندوراس في مادته 60، من الفصل الأول، الباب الثالث، الإعلانات والحقوق والضمانات على ما يلي: يولد جميع الأشخاص أحراراً ومتساوين أمام القانون.
    Así lo consagra la Constitución Política de la República Mexicana. UN وهذا متجسد في الدستور السياسي لجمهورية المكسيك.
    205. la Constitución Política del Estado señala en el art. 41: Son ciudadanos los varones y mujeres mayores de 18 edad. UN تنص المادة 41 من الدستور السياسي للدولة على حصول الرجال والنساء على المواطنية عند بلوغهم 18 سنة من العمر.
    No se han declarado estados de excepción constitucional y los derechos y libertades que garantiza la Constitución Política del Estado no han sufrido restricción alguna. UN ولم تعلن حالات استثناء دستوري، كما أن الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور السياسي للدولة لم تتعرَّض لأي تقييد.
    la Constitución Política, en sus artículos 9 y 152 define su fundamento jurídico. UN ويحدد الأساس القانوني لهذه السلطة بموجب المادتين 9 و152 من الدستور السياسي.
    Según el artículo 149 de la Constitución Política de la República: UN ويرد في المادة 149 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا ما يلي:
    Se había ratificado la Ley No. 649 de 2001, por la que se desarrollaba el artículo 176 de la Constitución Política de Colombia. UN وقد صدقت كولومبيا على القانون 649 لعام 2001 الذي ينظم تنفيذ المادة 176 من الدستور السياسي لكولومبيا.
    Asimismo, la Constitución Política de la República en su artículo 4o. reconoce la igualdad entre los seres humanos. UN كما أن الدستور السياسي للجمهورية يعترف، في المادة 4 منه، بالمساواة بين البشر.
    En la Constitución Política de 1945, la mujer alfabeta adquirió la calidad de ciudadana y pudo ejercer su derecho al voto, pero se mantuvo la discriminación a las mujeres analfabetas quienes no tenían la calidad de ciudadanas. UN وقد حصلت المرأة الملمة بالقراءة والكتابة، في الدستور السياسي لعام 1945، على صفة المواطنة وأصبح في وسعها ممارسة حقها في التصويت، وإن ظل هناك تمييز تتعرض له الأميات غير الحاصلات على المواطنة.
    la Constitución Política de la República establece: Artículo 144. UN وينص الدستور السياسي للجمهورية على ما يلي:
    la Constitución Política de la República garantiza el derecho a la seguridad social. UN يكفل الدستور السياسي للجمهورية الحق في الضمان الاجتماعي.
    Todo ello a pesar de que la Constitución Política protege el derecho a la libertad religiosa. UN ويحدث هذا كله رغم أن الدستور السياسي يحمي الحق في الحرية الدينية.
    Estos valores también han sido recogidos por la Nueva Constitución Política del Estado. UN وترد الإشارة إلى هذه القيم أيضا في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    nuestra Constitución Política otorga a los instrumentos internacionales de derechos humanos fuerza normativa constitucional. UN يقضي الدستور السياسي لكوستاريكا بأن تصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معايير دستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus