Con arreglo a la Constitución de Kenya de 2010, dicha Comisión será sustituida por la Comisión de Género e Igualdad. | UN | وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستتحول اللجنة إلى لجنة الجنسانية والمساواة؛ |
En estos momentos se está revisando la Ley mencionada, para armonizarla con la Constitución de Kenya de 2010 y la Ley de Personas con Discapacidad de 2003. | UN | ويجري حالياً استعراض قانون التدريب الصناعي ليتواءم مع الدستور الكيني لعام 2010 وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |
la Constitución de Kenya de 2010 establece explícitamente los derechos de salud reproductiva y los sitúa, por lo tanto, entre los derechos de todos los ciudadanos de Kenya. | UN | وينص صراحة الدستور الكيني لعام 2010 على حقوق الصحة الإنجابية، ومن ثم يصنفها على أنها حقوق مكفولة لجميع مواطني كينيا. |
37. En virtud de la Constitución de Kenya de 2010, la Constitución es la ley suprema del país. | UN | 37- بموجب الدستور الكيني لعام 2010، يعد الدستور القانون الأعلى في البلد. |
El capítulo VIII de la Constitución de 2010 crea el Parlamento. | UN | وينشئ الفصل الثامن من الدستور الكيني لعام 2010 البرلمان. |
213. la Constitución de Kenya de 2010 prohíbe toda forma de discriminación en cualquier ámbito y contra todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad. | UN | 213- يحظر الدستور الكيني لعام 2010 أي شكل من أشكال التمييز ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، في أي مكان. |
Es fundamental en este sentido el capítulo VII de la Constitución de Kenya de 2010, que aborda la representación popular y en su parte 1 describe específicamente el sistema y el proceso electorales. | UN | وترد أهم هذه النظم في الفصل السابع من الدستور الكيني لعام 2010، الذي يتناول تمثيل الشعب، حيث يتناول الجزء 1 تحديداً النظام الانتخابي والعملية الانتخابية. |
Con este propósito, la Constitución de Kenya de 2010, en su artículo 54 reconoce los derechos de las personas con discapacidad, mientras que en su artículo 53 enuncia una carta de derechos específicos de los niños. | UN | ولهذه الغاية، يقر الدستور الكيني لعام 2010 في المادة 54 بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حين تنص المادة 53 على شرعة حقوق مخصصة للأطفال. |
54. El artículo 19 de la Constitución de Kenya de 2010 establece que la Carta de Derechos es parte integrante del Estado democrático de Kenya y el marco en el que se inscriben las políticas sociales, económicas y culturales. | UN | 54- تنص المادة 19 من الدستور الكيني لعام 2010 على أن شرعة الحقوق جزء لا يتجزأ من الدولة الكينية الديمقراطية وأنها تشكل إطاراً للسياسات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
la Constitución de Kenya de 2010 establece que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya, la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo y el Comité Permanente de Denuncias Públicas llevarán a cabo su labor bajo la dirección de la Comisión Nacional de Derechos Humanos e Igualdad de Kenya. | UN | بموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستنفذ أدوار اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية، واللجنة الدائمة لشكاوى الجمهور في كينيا في إطار اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة. |
Con arreglo a la Constitución de Kenya de 2010, el Parlamento asignará fondos suficientes para que la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Kenya, cuando esté constituida constitucionalmente, pueda desempeñar sus funciones; su presupuesto será objeto de una votación separada. | UN | وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، سوف يخصص البرلمان أموالاً كافية لتمكين اللجنة الكينية لحقوق الإنسان والمساواة، على النحو الذي سيتقرر دستورياً، أموالاً كافية لتمكينها من أداء وظائفها وأن يتم التصويت على ميزانيتها بصورة منفصلة. |
152. la Constitución de Kenya de 2010 establece que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a recibir la misma protección y beneficio de la ley. | UN | 152- ينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وأنهم متساوون في الحق في التمتع بالحماية وبالمنافع التي يكفلها القانون. |
Aunque la Constitución de Kenya de 2010 había mejorado considerablemente la protección contra la discriminación, urgía llevar a cabo una reforma jurídica en algunos ámbitos, por ejemplo en relación con la mujer, los grupos étnicos y las personas con discapacidad, entre otras cuestiones. | UN | وأشار الاتحاد أيضاً إلى أن الدستور الكيني لعام 2010 يعزز الحماية من التمييز، ومع ذلك تمس الحاجة إلى إصلاحات قانونية في بعض المجالات التي تتعلق، مثلاً، بالمرأة والجماعات الإثنية والأشخاص ذوي الإعاقة، وما إلى ذلك. |
243. El artículo 38 de la Constitución de Kenya de 2010 garantiza a todos los kenianos mayores de 18 años el derecho a inscribirse como votantes y a votar en una elección o un referéndum. | UN | 243- وتضمن المادة 38 من الدستور الكيني لعام 2010 لكل كيني فوق 18 سنة الحق في أن يسجل كناخب وأن يصوت في الانتخابات أو الاستفتاء. |
159. En la Constitución de Kenya, de 2010, se prevén medidas de gran alcance destinadas a garantizar la igualdad, no solo entre las personas, sino también entre los grupos y las regiones, lo que está en consonancia con el plan de desarrollo de Kenya en el marco del proyecto Vision 2030. | UN | 159- وقد نص الدستور الكيني لعام 2010، على تدابير واسعة النطاق حرصاً، على ألا تكون المساواة موجهة نحو مختلف الناس فحسب وإنما نحو الجماعات والأقاليم أيضاً. ويتماشى هذا مع الخطة الأولية لكينيا لوضع رؤية لعام 2030. |
4. la Constitución de Kenya de 2010 | UN | 4- الدستور الكيني لعام 2010 |
214. Por otra parte, el párrafo 1) del artículo 41 de la Constitución de Kenya de 2010 garantiza a los trabajadores, incluidos aquellos con discapacidad, el derecho a prácticas laborales equitativas y remuneraciones justas; a condiciones de trabajo razonables; de constituir un sindicato, afiliarse a él o participar en sus actividades y programas; y de ir a la huelga. | UN | 214- وعلاوة على ذلك، تضمن المادة 41(1) من الدستور الكيني لعام 2010 كذلك للعمال، بمن فيهم ذوو الإعاقة، الحق في ممارسات عمل عادلة، وأجر عادل؛ وظروف عمل معقولة؛ وتشكيل النقابات العمالية أو الانضمام إليها أو المشاركة في أنشطتها وبرامجها؛ والحق في الإضراب. |
250. El párrafo 3) del artículo 27 de la Constitución de Kenya de 2010 garantiza a todos los ciudadanos (incluidos los hombres y las mujeres con discapacidad) el derecho a la igualdad de trato, que comprende el derecho a la igualdad de oportunidades en los ámbitos políticos, económicos, culturales y sociales. | UN | 250- وتضمن المادة 27(3) من الدستور الكيني لعام 2010 لجميع المواطنين، (بمن فيهم النساء ذوات الإعاقة والرجال ذوو الإعاقة) الحق في المساواة في المعاملة. وهذا يشمل الحق في تكافؤ الفرص في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
El derecho a tal uso también se encuentra garantizado en el artículo 54 de la Constitución de 2010. | UN | وهذا الأمر مكفول كذلك بموجب المادة 54 من الدستور الكيني لعام 2010. |
93. La aprobación de la Constitución de 2010 fue un hito en la historia jurídica y constitucional de Kenya. | UN | 93- كان اعتماد الدستور الكيني لعام 2010 حدثاً مهماً في التاريخ القانوني والدستوري لكينيا. |