"الدستور على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Constitución dispone que
        
    • la Constitución establece que
        
    • la Constitución estipula que
        
    • la Constitución se dispone que
        
    • la Constitución se establece que
        
    • la Constitución se estipula que
        
    • la Constitución proclama que
        
    • la Constitución dice
        
    • la Constitución que
        
    • la Constitución declara que
        
    la Constitución dispone que el Consejo Legislativo estará integrado por no más de 45 miembros y se reunirá al menos una vez al año. UN وينصّ الدستور على أن يتألف المجلس مما لا يزيد عن خمسة وأربعين عضواً وأن يجتمع مرة في السنة على الأقل.
    la Constitución dispone que la Asamblea Nacional constará de miembros elegidos directamente, así como de 4 miembros elegidos especialmente y un Presidente. UN وينص الدستور على أن تتألف الجمعية الوطنية من أعضاء منتخبين مباشرة و4 أعضاء منتخبين بولاية خاصة إلى جانب الرئيس.
    Por otro lado, el artículo 30 de la Constitución establece que son ciudadanos por naturalización: UN ومن ناحية أخرى، تنص المادة 30 من الدستور على أن المواطنين بالتجنس هم:
    2. El artículo 37 de la Constitución establece que los tratados internacionales tienen primacía sobre las leyes internas. UN السؤال 2: تنص المادة 37 من الدستور على أن المعاهدات لها الأسبقية على القوانين الوطنية.
    A este respecto, el artículo 245 de la Constitución estipula que: UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ٢٤٥ من الدستور على أن
    En el artículo 48 de la Constitución se dispone que toda persona podrá elegir libremente una ocupación o negocio. UN وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن لكل شخص حرية اختيار المهنة أو العمل.
    En la Constitución se establece que el Parlamento goza de plenas facultades para promulgar leyes. UN وينص الدستور على أن البرلمان مخول كامل الصلاحيات لسن القوانين.
    En el artículo 139 de la Constitución se estipula que todas las leyes aprobadas antes de su adopción seguirán siendo válidas, salvo que sean contrarias al espíritu de la Constitución. UN وتنص المادة ٩٣١ من الدستور على أن جميع القوانين الصادرة قبل اعتماده تظل صالحة، ما لم تكن متعارضة مع روح الدستور.
    172. El artículo 47 de la Constitución dispone que toda persona tendrá derecho, sin necesidad de solicitar previamente autorización, a congregarse y celebrar reuniones pacíficamente. UN ٢٧١ - تنص المادة ٧٤ من الدستور على أن لجميع الأشخاص الحق في التجمع السلمي وعقد الاجتماعات السلمية دونما إذن سابق.
    El artículo 48 de la Constitución dispone que el Estado protegerá los derechos de los niños estipulados en la Convención sobre los Derechos del Niño, que Camboya ratificó el 15 de octubre de 1992. UN وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن توفر الدولة الحماية لحقوق اﻷطفال على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    El artículo 109 de la Constitución dispone que el poder judicial es independiente. UN ٧٤ - تنص المادة ١٠٩ من الدستور على أن القضاء مستقل.
    El artículo 37 de la Constitución dispone que una persona estará calificada para inscribirse como votante en las elecciones de miembros de la Cámara de Representantes sólo si tiene la edad prescrita. UN وتنص المادة ٧٣ من الدستور على أن الشخص لا يكون مؤهلاً ﻷن يُسجل كناخب للانتخاب في مجلس النواب ما لم يبلغ السن المقرر.
    513. El artículo 53 de la Constitución establece que el matrimonio se basa en la igualdad de los cónyuges. UN 513- تنص المادة 53 من الدستور على أن الزواج يرتكز على المساواة في الحقوق بين الزوجين.
    El artículo 55 de la Constitución establece que los ciudadanos gocen en igualdad de condiciones del derecho a la atención de salud del Estado. UN 102- وتنص المادة 55 من الدستور على أن المواطنين يتمتعون على قدم المساواة بالحق في الرعاية الصحية التي تزودها الدولة.
    la Constitución establece que toda persona es igual ante la ley y está protegida contra toda discriminación injusta. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    la Constitución establece que toda persona es igual ante la ley y está protegida contra toda discriminación injusta. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    El artículo 23 de la Constitución estipula que toda persona tiene derecho a llevar una vida conforme a la dignidad humana. UN وتنص المادة ٣٢ من الدستور على أن لكل فرد الحق في أن يحيا حياة تتفق وكرامة اﻹنسان.
    El artículo 13 de la Constitución estipula que serán nulas todas las leyes vigentes en el territorio de la India al empezar a aplicarse la Constitución que no sean compatibles con los derechos fundamentales consagrados en ella. UN وتنص المادة ٣١ من الدستور على أن أيا من القوانين السارية في اقليم الهند في بداية العمل بالدستور تكون، إن هي تعارضت مع الحقوق اﻷساسية المجسدة في الدستور غير ذات مفعول.
    En el artículo 53 de la Constitución se dispone que el Estado toma a su cargo la salud de las personas y garantiza la atención y los servicios médicos en caso de enfermedad. UN وتنص المادة ٥٣ من الدستور على أن الدولة تهتم بصحة الشعب وتكفل المعونة والخدمة الطبية في حالة المرض.
    En particular, en el artículo 88 de la Constitución se dispone que el Estado garantizará la igualdad de hombres y mujeres. UN وبصفة خاصة، تنص المادة 88 من الدستور على أن تكفل الحكومة المساواة بين الرجل والمرأة.
    En el artículo 7 de la Constitución se establece que el poder ejecutivo será el encargado de iniciar políticas y leyes. UN وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين.
    En el párrafo 3 del artículo 3 de la Constitución se estipula que el texto de las Santas Escrituras es inalterable. UN ١٨ - تنص الفقرة ٣ من المادة ٣ من الدستور على أن نص الكتاب المقدس غير قابل للتبديل.
    la Constitución proclama que la dignidad humana, los derechos y libertades de los ciudadanos, el libre desarrollo de la personalidad humana, la justicia y el pluralismo político constituyen valores supremos. UN وينص الدستور على أن كرامـة الإنسـان وحقـوق المواطنين وحرياتهم، وحرية نماء الشخصية الإنسانية، والعدالة والتعددية السياسية هي قيم عليا.
    97. El artículo 47 de la Constitución dice: " La responsabilidad penal es personal. UN 97- تنص المادة 47 من الدستور على أن: " المسؤولية الجنائية شخصية.
    También se declara en el artículo 93 de la Constitución que el sufragio será libre e igual y por voto secreto. UN وتنص المادة ٣٩ من الدستور على أن تكون الانتخابات حرة ومتكافئة وتتم بالاقتراع السري.
    la Constitución declara que la prensa es independiente y no será objeto de censura. UN ويُنص في الدستور على أن الصحافة مستقلة وعلى أنها لا تخضع للرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus