"الدعائية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propaganda que
        
    • propagandísticas que
        
    • de propaganda
        
    • publicitarias
        
    • propaganda para
        
    No sólo están prohibidas todas las actividades de Al-Qaida, sino también todas las actividades de propaganda que inciten a la violencia encaminadas a apoyarla. UN ولا يقتصر الحظر على جميع أنشطة تنظيم القاعدة بل يشمل أيضا جميع الأعمال الدعائية التي تحض على استخدام العنف لدعمه.
    Para el cómputo de los gastos de propaganda deberían incluirse, a precios de mercado, las donaciones de propaganda que los partidos reciban durante la campaña electoral. UN ولحساب نفقات الدعاية يجب أن يشمل ذلك، بأسعار السوق، المنح الدعائية التي تلقتها اﻷحزاب أثناء الحملة الانتخابية.
    La revisión actualmente en curso de esta Ley prevé que pueda reunirse aún más información, así como confiscar con carácter preventivo el material de propaganda que incita al extremismo violento. UN وسيجيز التعديل الذي يخضع له قانون صون الأمن الداخلي جمع المزيد من المعلومات والقيام لأسباب وقائية بمصادرة المواد الدعائية التي تحرض على التطرف المصحوب بعنف.
    2. Observa con profunda preocupación y condena categóricamente todas las formas de racismo y discriminación racial, incluidos los actos conexos de violencia por motivos raciales, xenofobia e intolerancia, así como las actividades y organizaciones propagandísticas que tratan de justificar o promover de cualquier modo el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لكل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، فضلا عن الأنشطة والمنظمات الدعائية التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛
    El Gobierno hizo hincapié en que todas las actividades de propaganda que promuevan e inciten a la discriminación racial y religiosa estaban prohibidas en Azerbaiyán. UN 21 - وأكدت الحكومة أنه يحظَّر الاضطلاع بجميع الأنشطة الدعائية التي تروج للتمييز العنصري والديني في أذربيجان وتحرض عليه.
    Es muy lamentable que el Relator Especial haya decidido adoptar la línea de propaganda que difunden los terroristas derrotados, formulando observaciones infundadas, carentes de toda base. UN وإن ما يخيب الأمل هو تفضيل المقرر الخاص الرواية الدعائية التي ينشرها الإرهابيون المهزومون وإبداؤه تعليقات كيفما اتفق تعذر إثباتها.
    Las Naciones Unidas no deben ser un foro para la difusión de determinada propaganda que no goza de ninguna respetabilidad ni apoyo jurídico y sobre la cual no existe un consenso universal. UN وطلبت ألا تكون الأمم المتحدة منتدىٍ لبعض الحملات الدعائية التي لا تحظى بالاحترام أو بالدعم القانوني كائناً ما كان ولا يوجد بشأنها توافق عالمي.
    Las actividades de propaganda que las autoridades de la República de Armenia realizan actualmente persiguen como objetivo principal desviar la atención del mundo entero del hecho consumado que es la ocupación de nuevos territorios azerbaiyanos y de los planes ya concebidos para emprender una nueva expansión en el territorio de la República Azerbaiyana. UN ويتمثل أهم اتجاه للجهود الدعائية التي يبذلها مسؤولو جمهورية أرمينيا حاليا في صرف اهتمام العالم أجمع عن واقع احتلال أراض أذربيجانية جديدة، وعن الخطط المنفذه الرامية لتحقيق مزيد من التوسع في عمق أراضي جمهورية أذربيجان.
    340. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que la legislación en vigencia no prohíba ni sancione a todas las organizaciones y actividades de propaganda que promueven o incitan al odio racial y la discriminación. UN 340- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات الحالية لا تحظر أو تعاقب جميع التنظيمات والأنشطة الدعائية التي تحث على الكره والتمييز العنصريين أو تحرض عليهما.
    340. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que la legislación en vigencia no prohíba ni sancione a todas las organizaciones y actividades de propaganda que promueven o incitan al odio racial y la discriminación. UN 340- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات الحالية لا تحظر أو تعاقب جميع التنظيمات والأنشطة الدعائية التي تحث على الكره والتمييز العنصريين أو تحرض عليهما.
    Las medidas preventivas contra la propaganda que incita a la violencia consisten, en el sentido de la Ley LMSI en un examen periódico de las posibilidades de amenaza, el tratamiento de la información conexa y los controles de seguridad de las personas que realizan tales actos de propaganda o que podrían hacerlos. UN وتتمثل التدابير الوقائية ضد الحملات الدعائية التي تحرض على العنف، وفقا لقانون صون الأمن الداخلي، في النظر دوريا في احتمال وجود تهديد ومعالجة المعلومات المتعلقة به والتحريات الأمنية عن الأشخاص الذين يقومون بمثل هذه الدعاية أو يمكن أن يقوموا بها.
    b) Declarar ilegales y prohibir todas las formas de organización y todas las actividades de propaganda que promueven e incitan al odio racial; UN (ب) تعلن أن جميع أشكال المنظمات وكل الأنشطة الدعائية التي تروّج للكراهية العنصرية وتحرض عليها مخالفة للقانون ومحظورة؛
    El régimen de Lukashenko se ha apoyado en tres pilares : un contrato social que promete independencia nacional y un ingreso bajo garantizado a cambio del consentimiento tácito a un gobierno dictatorial; una maquinaria de propaganda que refuerza el valor y la necesidad de este acuerdo; y un enorme sistema de seguridad para aplicarlo. News-Commentary إن نظام لوكاشينكو يستند إلى ثلاث ركائز: العقد الاجتماعي الذي يعد بالاستقلال الوطني وضمان الدخل المتدني في مقابل الموافقة الضمنية على الحكم الدكتاتوري؛ والآلة الدعائية التي تعمل على تعزيز قيمة هذه الصفقة والتأكيد على ضرورتها؛ وجهاز أمني هائل تتلخص مهمته في فرض هذه الصفقة.
    164. En lo que se refiere al artículo 4 de la Convención, los miembros del Comité observaron que en el informe se mencionaban únicamente los delitos relacionados con la prensa y no todas las otras infracciones sancionables, en la medida en que la Convención obliga a los Estados a declarar ilegales y a prohibir las organizaciones y las actividades de propaganda que incitan a la discriminación racial. UN ١٦٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أنه لم تذكر في التقرير غير جرائم الصحافة لا كل الجرائم اﻷخرى التي تستوجب العقاب، من حيث أن الاتفاقيــــة تطلب إلى الدول إعلان لا قانونية المنظمات واﻷنشطة الدعائية التي تحرض على التمييز العنصري وحظرها.
    164. En lo que se refiere al artículo 4 de la Convención, los miembros del Comité observaron que en el informe se mencionaban únicamente los delitos relacionados con la prensa y no todas las otras infracciones sancionables, en la medida en que la Convención obliga a los Estados a declarar ilegales y a prohibir las organizaciones y las actividades de propaganda que incitan a la discriminación racial. UN ١٦٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أنه لم تذكر في التقرير غير جرائم الصحافة لا كل الجرائم اﻷخرى التي تستوجب العقاب، من حيث أن الاتفاقيــــة تطلب إلى الدول إعلان لا قانونية المنظمات واﻷنشطة الدعائية التي تحرض على التمييز العنصري وحظرها.
    2. Observa con profunda preocupación y condena categóricamente todas las formas de racismo y discriminación racial, incluidos los actos conexos de violencia por motivos raciales, xenofobia e intolerancia, así como las actividades y organizaciones propagandísticas que tratan de justificar o promover de cualquier modo el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لكل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بالإضافة إلى الأنشطة والمنظمات الدعائية التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛
    2. Observa con profunda preocupación y condena categóricamente todas las formas de racismo y discriminación racial, incluidos los actos conexos de violencia por motivos raciales, xenofobia e intolerancia, así como las actividades y organizaciones propagandísticas que tratan de justificar o promover de cualquier modo el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " 2 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لكل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بالإضافة إلى الأنشطة والمنظمات الدعائية التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛
    2. Observa con profunda preocupación y condena categóricamente todas las formas de racismo y discriminación racial, incluidos los actos conexos de violencia por motivos raciales, xenofobia e intolerancia, así como las actividades y organizaciones propagandísticas que tratan de justificar o promover de cualquier modo el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لكل أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بالإضافة إلى الأنشطة والمنظمات الدعائية التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال؛
    Seguimiento y análisis de los anuncios y campañas publicitarias que se difunden a través de los medios de comunicación españoles. UN متابعة وتحليل الإعلانات والحملات الدعائية التي تنشر عن طريق وسائط الاتصال الإسبانية
    No hay obstáculos ni barreras legales que impidan a una persona afiliarse o participar en las actividades de las sociedades cooperativas. Es ilegal que estas sociedades practiquen actividades de propaganda para promover e incitar a la discriminación racial. UN ولا توجد أية معوقات أو عقبات قانونية تمنع الأفراد من الانضمام لهذه المنظمات والاشتراك في أنشطتها، ولا يجوز لهذه المنظمات أن تمارس أو تحرّض على ممارسة الأنشطة الدعائية التي تعزز التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus