"الدعارة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prostitución en
        
    • de prostitución en
        
    • burdel de
        
    • burdeles en
        
    • prostitución en la
        
    • prostíbulos en
        
    • prostitutas en
        
    • prostíbulos de
        
    • prostitution in
        
    • prostitución de
        
    • de la prostitución a
        
    Hay un incremento de la prostitución en la República Checa y Eslovaquia. Open Subtitles هناك ارتفاع في الدعارة في جمهورية التشيك وسلوفاكيا هذا صحيح
    Aspectos culturales, sociales y psicológicos de la trata de niñas nigerianas para la prostitución en Italia UN الجوانب الثقافية والاجتماعية والنفسية للاتجار بالفتيات النيجيريات لأغراض الدعارة في إيطاليا
    Investigación y estudios monográficos sobre la trata internacional de niñas nigerianas para la prostitución en Italia. UN بحث ودراسة حالة عن الاتجار الدولي بالفتيات النيجيريات من أجل الدعارة في إيطاليا.
    También se procesará a quienes organicen, protejan o presten de alguna forma servicios de prostitución en esos lugares. UN وسوف تتم أيضا مقاضاة من ينظمون أو يرعون أو يتيحون ممارسات الدعارة في هذه المواقع.
    Otro fenómeno de ese período fu la prostitución en las carreteras. UN أما الدعارة في الشوارع فهي ظاهرة أخرى اليوم.
    La mayor parte de los trabajadores sexuales se manifiesta a favor de la despenalización de la prostitución en Namibia, mientras que la población en general está a favor de la penalización de esa actividad. UN وغالبية العاملين في الجنس يؤيدون عدم تجريم الدعارة في ناميبيا، في حين أن غالبية المواطنين العاديين يؤيدون تجريمها.
    Asimismo, el Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin a la explotación de la prostitución en el país. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد.
    No se han emprendido investigaciones sobre el tema de la prostitución en Jordania. UN ولا توجد دراسات حول قضية الدعارة في الأردن.
    Asimismo, el Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para suprimir la explotación de la prostitución en el país. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد.
    73. Los dos acusados trasladaron a la víctima y la utilizaron para practicar la prostitución en lugares públicos. UN 73- أقدم المتهمان على استخدام ونقل المجني عليها بقصد الاستغلال لممارسة الدعارة في أماكن عامة.
    La prohibición de la prostitución en la calle también causa más daño del que impide. TED حظر الدعارة في الشوارع يمكن أن يتسبب أيضا في المزيد من الضرر بدلا من منع الضرر،
    Además, se han hecho esfuerzos para evitar la prostitución en general, ante su carácter inmoral y antisocial y la influencia negativa que ejerce sobre la sociedad y la moral y la salud públicas. UN وعلاوة على ذلك بذلت جهود لمنع الدعارة في حد ذاتها ، نظرا ﻷنها لاأخلاقية وضارة بالمجتمع وذات أثر سيىء في اﻷخلاق العامة وفي المجتمع وفي الصحة العامة .
    4. Integración del Consejo de Lucha contra la prostitución en el Consejo para la Igualdad entre los Sexos UN ٤ - ادماج المجلس المعني بتدابير مكافحة الدعارة في مجلس المساواة بين الجنسين
    Según las organizaciones no gubernamentales que informan a los miembros del Comité, hay al parecer 55.000 mujeres y menores dedicados a la prostitución en Camboya, entre el 30 y el 35% de ellos de 17 años o menos. UN فهناك وفقا للمنظمات غير الحكومية التي تقدم معلومات إلى أعضاء اللجنة 000 55 إمرأة وطفل يمارسون الدعارة في كمبوديا يبلغ عمر 30 إلى 35 في المائة منهم 17 سنة أو أقل.
    Se ha recomendado que la supervisión adopte la forma de inspecciones a los burdeles; es decir, visitas regulares a los burdeles para vigilar concretamente la prostitución en el sector e identificar la prostitución en una etapa temprana. UN وأُوصي أن يتخذ اﻹشراف شكل عملية تفتيش على بيوت الدعارة، أي زيارات منتظمة لبيوت الدعارة بغرض رصد الدعارة في المنطقة وتحديد الدعارة في مرحلة مبكرة.
    En los últimos tres años, la Fiscalía General se ha ocupado de los casos de prostitución en Maldivas. UN تولى مكتب المدعي العام معالجة حالات الدعارة في ملديف خلال السنوات الثلاث الماضية.
    La Oficina de Camboya ha seguido las novedades en el caso del dueño de un burdel de Banteay Meanchey, que frente a varios testigos golpeó a una joven hasta causarle la muerte, y contra quien se han retirado los cargos. UN ويتابع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا التطورات في قضية مالك بيت الدعارة في بانتي منتشي الذي ضرب امرأة شابة حتى الموت أمام عدد من الشهود، والذي أسقطت فعليا عنه التهم.
    Ya lo era antes de la abolición de la prohibición del funcionamiento de burdeles en el año 2000. UN وكان هذا هو الوضع القائم بالفعل قبل رفع الحظر عن بيوت الدعارة في عام 2000.
    Se dice que algunos prostíbulos en Rotterdam, particularmente donde trabajan niños, hacen películas pornográficas y existen informes de la existencia de " snuff movies " (películas de sexo, tortura y muerte) presuntamente producidas en los Países Bajos. UN وأفيد بأن، بعض بيوت الدعارة في روتردام، لا سيما تلك التي يعمل فيها صبيان، تنتج أفلاماً إباحية، وتفيد بعض التقارير بوجود أفلام قتل في نهاية الممارسة الجنسية يُزعم أنها أُنتجت في هولندا.
    Al principio pensé que ella los usaba como chantaje... ¿por qué sino facilitaría un círculo de prostitutas en su propio hotel sin cosechar ningún beneficio? Open Subtitles في البداية اعتقدت إنها مرتبطة بهم ... علاقة ابتزاز و لهذا كانت تسهل أمور الدعارة في فندقها
    Empresarias malawianas también venden a las víctimas a prostíbulos de esta ciudad. UN وسيدات الأعمال الملاويات أيضاً يسيِّرن الضحايا إلى بيوت الدعارة في جوهانسبرغ.
    For example, young Indian Muslim women were tricked into temporary marriages and then sold as servants or forced into prostitution in Qatar. UN فقد خُدعت بعض الفتيات الهنديات المسلمات بعروض زواج مؤقت ثم بِيعت بعدها كخادمات أو أُجبرن على ممارسة الدعارة في قطر.
    Pues tras consultar todos las detenciones por ejercer la prostitución de los últimos 12 meses basándonos en la descripción del camarero de la sospechosa, he sido capaz de reducirlo a estas bellas señoritas. Open Subtitles بعد سحب جميع سجلات الاعتقال بتهمة ممارسة الدعارة في الأشهر الـ12 الفائتة ووفقاً لمواصفات ساقي الحانة عن المشتبه بها
    En promedio habían tenido su primera experiencia con las drogas a los 12 años, la primera actividad sexual a los 13, el inicio de la prostitución a los 14. UN وفي المتوسط، كانت التجربة الأولى لهن في المخدرات في سن ال12، والتجربة الجنسية الأولى في سن ال13، وبداية الدعارة في سن ال14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus