"الدعم التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo de la
        
    • de Apoyo a
        
    • Apoyo del
        
    • de Apoyo de
        
    • Servicios de Apoyo
        
    8. UNOMIG 9. MONUT 10. Grupo de apoyo de la UNTAES UN فريق الدعم التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبرانيا وسيرميوم الغربية
    El Jefe de la Subdivisión de Servicios de apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos formula una declaración inicial. UN وأدلى رئيس فرع خدمات الدعم التابع لمفوضية حقوق الإنسان ببيان افتتاحي.
    También hubo un acuerdo claro sobre las amplias funciones de la estructura de Apoyo a la secretaría. UN كما كان هناك اتفاق واضح على الوظائف العامة لهيكل الدعم التابع لﻷمانة العامة.
    La formación de los cuerpos de agente de policía, así como de las unidades especializadas, está siendo dirigida por el proyecto alemán de Apoyo a la policía. UN ويتولى مشروع الدعم التابع للشرطة الألمانية تدريب جهاز ضباط الشرطة علاوة على الوحدات المتخصصة.
    Organiza, planifica y coordina los servicios para las sesiones plenarias de la Asamblea General y las reuniones de su Mesa con, entre otras dependencias, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo del Departamento de Administración y Gestión; UN تقوم، مع عدة جهات منها، مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم التابع ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم بتنظيم وتخطيط وتنسيق الخدمات اللازمة للجلسات العامة للجمعية العامة واجتماعات مكتبها؛
    El Jefe de la Subdivisión de Servicios de apoyo de la Oficina también se reunirá con miembros del Comité. UN كما سيجتمع رئيس فرع خدمات الدعم التابع لمكتب المفوض السامي بأعضاء اللجنة.
    Información actualizada al Grupo de apoyo de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres en su próxima reunión UN تحديث معلومات فريق الدعم التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث خلال اجتماعه القادم
    También se consignan créditos para la contratación de servicios periódicos destinados al Centro de apoyo de la UNIKOM, a saber: UN ٩٦ - يخصص مبلغ أيضا لعقود خدمات دعم المعيشة في مركز الدعم التابع للبعثة والتي تشمل الخدمات التالية:
    La oficina de Kuwait se trasladó en marzo y actualmente está ubicada junto con el centro de apoyo de la UNIKOM en la ciudad de Kuwait. UN وقد نقل المكتب اﻷخير في آذار/مارس ومقره اﻵن في نفس مبنى مركز الدعم التابع للبعثة في مدينة الكويت.
    Durante 1998-1999 el Grupo de apoyo de la Comisión de Desarrollo Social debatirá la cuestión y observará su evolución. UN وعلى امتداد الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيتولى فريق الدعم التابع للجنة التنمية الاجتماعية مناقشة هذه المسألة ورصدها.
    Se seguirán impulsando iniciativas para promover el uso, como recurso común, de la base de apoyo de la MONUC en Entebbe por otras operaciones de las Naciones Unidas que se encuentran en la región UN وستتواصل المبادرات الرامية إلى تعزيز استخدام مركز الدعم التابع للبعثة في عنتيبي بوصفه مركزا مشتركا لعمليات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    En Somalia, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM proporcionó a esta Misión un conjunto de medidas de apoyo logístico. UN وفي الصومال، زود مكتب الدعم التابع للأمم المتحدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من تدابير الدعم اللوجستي.
    47. Se prevén créditos, además, por concepto de servicios de conservación para el Centro de Apoyo a la UNIKOM, como se indica a continuación: UN ٤٧ - ويخصص أيضا مبلغ لعقود دعم المعيشة لمركز الدعم التابع للبعثة الذي يشمل تقديم الخدمات التالية:
    2.8 La ejecución del subprograma estará a cargo de la Subdivisión de la Secretaría de la Conferencia de Desarme y de Apoyo a la Conferencia en Ginebra. UN 2-8 ستضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي أمانة مؤتمر نزع السلاح وفرع الدعم التابع للمؤتمر والموجود في جنيف.
    4.19 La ejecución del subprograma estará a cargo de la Subdivisión de la Secretaría de la Conferencia de Desarme y de Apoyo a la Conferencia en Ginebra. UN 4-19 ستضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي أمانة مؤتمر نزع السلاح وفرع الدعم التابع للمؤتمر والموجود في جنيف.
    La Oficina de Apoyo del Comité, que está en el Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos, tiene la responsabilidad cotidiana de todas las actividades del marco. UN وأوكل لمكتب الدعم التابع للجنة المعنية بالرصد والتنفيذ المسؤوليات اليومية عن جميع الأنشطة المضطلع بها ضمـن الإطـار الانتقالـي ويوجد مقره فـي وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية.
    Los créditos solicitados para gasolina, aceite y lubricantes se basaron en los gastos de funcionamiento del regimiento de Apoyo del Reino Unido que se retiró en diciembre de 1993. UN استندت الاعتمادات المرصودة للبنزين والزيوت ومواد التشحيم على تكاليف تشغيل فوج الدعم التابع للمملكة المتحدة، الذي سحب في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El Grupo de Apoyo del GNUD, que cumple una función de supervisión permanente, se reúne cada dos semanas para examinar la labor de los grupos de trabajo y preparar las reuniones de los representantes en el Comité Ejecutivo o del GNUD en pleno. UN وفي سياق دور الرقابة المستمر الذي يؤديه فريق الدعم التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يجتمع مرة كل أسبوعين لاستعراض مجرى العمل الذي يقوم به الفريقان العاملان والإعداد لاجتماعات المسؤولين الرئيسيين في اللجنة التنفيذية أو مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بكاملها.
    La asistencia técnica a las instituciones judiciales, incluida la formación y la capacitación en materia jurídica de los funcionarios, también es fundamental para el programa de Apoyo de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أيضا بالنسبة لبرنامج الدعم التابع للأمم المتحدة، تقديم المساعدة التقنية للمؤسسات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus