- apoyo técnico en atención a personas expuestas, en técnicas de vigilancia epidemiológica; | UN | الدعم التقني في مجال تقنيات المراقبة الوبائية للأشخاص المعرّضين للإصابة بالمرض؛ |
El concepto de organización rectora permite determinar con claridad qué Copatrocinador está encargado de prestar apoyo técnico en una esfera particular. | UN | ويتسم مفهوم المنظمة الرائدة بالوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهة الراعية المسؤولة عن تقديم الدعم التقني في المجال المحدد. |
El concepto de organización rectora permite determinar con claridad qué Copatrocinador está encargado de prestar apoyo técnico en una esfera particular. | UN | ويتسم مفهوم المنظمة الرائدة بالوضوح فيما يتعلق بتحديد الجهة الراعية المسؤولة عن تقديم الدعم التقني في المجال المحدد. |
La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República coordina y brinda apoyo técnico a su gestión. | UN | وتتولى أمانة المرأة في رئاسة الجمهورية تنسيق عمل هذه الأمانات وتقدم الدعم التقني في إدارتها. |
El principal problema parecía ser la falta de un mandato claro de los especialistas de SAT en las sedes de los organismos. | UN | ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات. |
Proporcionar apoyo técnico para el diseño de las papeletas | UN | تقديم الدعم التقني في تصميم بطاقات الاقتراع |
Estados árabes y Europa. La demanda de asistencia técnica en la región de los Estados árabes y Europa continúa siendo elevada. | UN | ٢٤ - الدول العربية وأوروبا - لا تزال الطلبات على تقديم الدعم التقني في منطقة الدول العربية وأوروبا آخذة في الازدياد. |
Hábitat participa muy activamente en la ejecución de programas de apoyo técnico en países de las subregiones del Caribe y el Pacífico. | UN | والموئل نشط بوجه خاص في تنفيذ برامج الدعم التقني في بلدان البحر الكاريبي ومناطق المحيط الهادئ دون اﻹقليمية. |
La Junta ha formulado observaciones sobre los aspectos de gestión de las disposiciones relativas a los servicios de apoyo técnico en los párrafos 83 a 106 infra. | UN | وقد علق المجلس على الجوانب اﻹدارية لترتيبات خدمات الدعم التقني في الفقرات من ٨٣ إلى ١٠٦. |
En la formulación de los proyectos se incorporará el apoyo técnico en las esferas clave señaladas por la Junta Ejecutiva. | UN | أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع. |
Se están estudiando las solicitudes de apoyo técnico en materia de legislación y planificación presentadas por los Estados miembros. | UN | ويجري الآن النظر في الطلبات الواردة من الدول الأعضاء للحصول على الدعم التقني في مجالي التشريع والتخطيط. |
:: Apoyo técnico, en el marco de los grupos consultivos, para la aprobación de disposiciones legislativas nacionales contra la corrupción | UN | :: تقديم الدعم التقني في مجال سن التشريعات الوطنية لمكافحة الفساد بواسطة هيكل المجموعة الاستشارية |
El Gobierno está buscando apoyo técnico, en forma de consultoría, con el fin de desarrollar un plan de acción quinquenal para aplicar la política nacional sobre género y desarrollo aprobada por el Gabinete en 2000. | UN | والحكومة أيضا بسبيل التماس الدعم التقني في شكل خبرة استشارية لوضع خطة عمل مدتها خمس سنوات لتنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية التي وافق عليها مجلس الوزراء في عام 2000. |
Reorganización del apoyo técnico en la sede | UN | إعادة تنظيم الدعم التقني في المقر |
El apoyo técnico en la conceptualización de la estructura y la programación de la Dependencia, así como en todas las etapas del proceso de contratación, correspondió al ACNUDH. | UN | وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم التقني في وضع تصور لهيكل الوحدة وبرمجتها، وكذلك في جميع مراحل عملية التوظيف. |
En 2009 y 2010, el UNICEF proporcionó a los países apoyo a la capacitación, así como apoyo técnico en estas esferas. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قدمت اليونيسيف الدعم للبلدان في مجال التدريب فضلا عن الدعم التقني في تلك المجالات. |
La necesidad de un mayor apoyo técnico a esta altura del ciclo vital de la Misión no es evidente y debería haberse explicado de manera más completa. | UN | والاحتياج لزيادة الدعم التقني في هذه المرحلة من دورة حياة البعثة هو أمر غير مؤكد وكان من الواجب شرحه بشكل أوفى. |
En Swazilandia prestó apoyo técnico a un seminario organizado por el Gobierno para elaborar una estrategia nacional de gestión de desastres. | UN | وفي سوازيلند قُدم الدعم التقني في إطار حلقة عمل حكومية ترمي إلى وضع استراتيجية وطنية لإدارة الكوارث. |
Es un modelo ideal de la participación de todos los niveles del sistema de SAT en la preparación de trabajos técnicos. | UN | وهي تشكل مثالا نموذجيا لمشاركة جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني في إعداد الوريقات التقنية. |
Además, se propone solicitar de otros países francoparlantes apoyo técnico para estos empeños. | UN | وتعتزم أيضا التماس الدعم التقني في هذا الصدد من البلدان الأخرى الناطقة بالفرنسية. |
Añadió que se había recurrido a los equipos de apoyo a los países del FNUAP para que proporcionaran asistencia técnica en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأضافت أن أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق قد جرى الاعتماد عليها أيضا في توفير الدعم التقني في حالات الطوارئ/ اﻷزمات. |
:: Finalización de los exámenes de la gestión de bienes de 12 misiones especiales sobre el terreno, conjuntamente con personal de Apoyo Técnico de la misión. | UN | :: أنجزت استعراضات إدارة الأصول لـ 12 بعثة ميدانية خاصة بالاشتراك مع موظفي الدعم التقني في البعثات. |
Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. | UN | وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢. |
El Programa del Corredor de Transporte Europa-Cáucaso-Asia presta apoyo en materia técnica y de fomento de la capacidad institucional para la ejecución de proyectos prioritarios de infraestructura. | UN | ويسهم البرنامج الخاص بالممر في بناء القدرات المؤسسية وتقديم الدعم التقني في تنفيذ مشاريع البنية التحية ذات الأولوية. |
Varias delegaciones estaban de acuerdo en que el FNUAP mantuviera en la región de África la configuración de tres equipos y reforzar los Equipos de Apoyo a los Países en aquella región para hacer frente a futuras necesidades. | UN | واتفقت عدة وفود مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻹبقاء على ثلاثة أفرقة في منطقة افريقيا وتعزيز أفرقة الدعم التقني في المنطقة بغية تلبية الطلب في المستقبل. |
Las intervenciones del UNIFEM en dichos ámbitos tendrían como complemento la asistencia técnica para gestionar créditos, para la transferencia de tecnología, y para el desarrollo de la pequeña empresa, como asimismo asistencia para la formación. | UN | وتكمل التدخلات هنا بتقديم الدعم التقني في مجال الائتمان، ونقل التكنولوجيا، وتنمية اﻷعمال الصغيرة والتدريب. |