La Oficina de Evaluación proporcionó apoyo técnico a los países piloto para la aplicación de un sistema de vigilancia y evaluación orientado a los resultados. | UN | ويوفر مكتب التقييم الدعم التقني للبلدان الرائدة من أجل تنفيذ نظام الرصد والتقييم على أساس النتائج. |
Se ha ofrecido apoyo técnico a los países que estudian la posibilidad de proceder a la ratificación y con respecto al cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وعُرض تقديم الدعم التقني للبلدان التي تنوي التصديق والوفاء بالتزامات تقديم التقارير. |
La División presta apoyo técnico a los países en desarrollo que se lo piden para que fortalezcan su capacidad nacional en materia de censos. | UN | 20 - تقوم الشعبة، عند الطلب، بتقديم الدعم التقني للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إجراء التعداد. |
La ONURS en el contexto del IPG, prestará apoyo técnico a los países que deseen establecer tales fondos. | UN | وسيتولى مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، في إطار فريق التخطيط المشترك بين الوكالات، تقديم الدعم التقني للبلدان التي ترغب في إنشاء صناديق من ذلك القبيل؛ |
d) asistencia técnica a los países en desarrollo que quisieran establecer o mejorar bolsas de productos básicos; y | UN | (د) تقديم الدعم التقني للبلدان النامية التي تسعى إلى إنشاء بورصات للسلع الأساسية أو ترقيتها؛ |
Así, por ejemplo, para ayudar a los Copartícipes en la Población y el Desarrollo a aplicar el programa inicial de trabajo, el Fondo presta apoyo técnico a los países copartícipes y coopera con la secretaría. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الدعم التقني للبلدان الشريكة ويتعاون مع اﻷمانة من أجل مساعدة منظمة الشركاء في السكان والتنمية في تنفيذ برنامج العمل اﻷولي. |
La Oficina Internacional del Trabajo dispone de datos concretos sobre los sistemas de protección social y de beneficios de desempleo en todo el mundo y presta apoyo técnico a los países abocados al proceso de instaurar o modernizar esos sistemas. | UN | ويملك مكتب العمل الدولي بيانات واقعية عن أنظمة الحماية الاجتماعية واستحقاقات العاطلين عن العمل في العالم، ويقدم الدعم التقني للبلدان التي تقوم بإنشاء هذه الأنظمة أو تحديثها. |
Aparte de su papel decisivo en la ejecución en favor de Nigeria del marco de servicios de la ONUDI a los países, el Centro proporcionará apoyo técnico a los países de África central y oriental. | UN | وسوف يقوم المركز بتوفير الدعم التقني للبلدان في غرب ووسط أفريقيا، بالإضافة إلى الدور الحاسم الذي يؤديه في تنفيذ إطار اليونيدو للخدمات القطرية الخاص بنيجيريا. |
A las instituciones internacionales les correspondía ofrecer apoyo técnico a los países de África, no solo respecto de las exportaciones tradicionales, sino también respecto de la diversificación del comercio. | UN | وكان على المؤسسات الدولية أن توفر الدعم التقني للبلدان الأفريقية، لا بشأن التجارة بالصادرات التقليدية فحسب ولكن بشأن التنويع أيضا. الجدول 13 |
Prestar apoyo técnico a los países y promover las metodologías y buenas prácticas existentes para garantizar que se cumplan las normas vigentes de excelencia en materia de reunión de datos. | UN | :: تقديم الدعم التقني للبلدان وتعزيز المنهجيات القائمة والممارسات الجيدة لضمان الوفاء بالمعايير الممتازة القائمة لجمع البيانات. |
Como resultado de ello, sólo se dispondrá de un nivel mínimo de capacidad técnica multidisciplinaria básica en el plano regional para crear redes de instituciones y especialistas regionales y para prestar apoyo técnico a los países. | UN | وبالتالي لن يتوافر سوى الحد الأدنى من القدرات التقنية الأساسية المتعددة التخصصات على الصعيد الإقليمي لبناء شبكات المؤسسات والخبرات الإقليمية، وتقديم الدعم التقني للبلدان. |
Pueden brindar apoyo técnico a los países en desarrollo mediante la elaboración de evaluaciones de necesidades en materia de tecnología, así como mediante la transformación de dichas evaluaciones en proyectos financiables de transferencia de tecnologías. | UN | ويمكنها أن تقدم الدعم التقني للبلدان النامية في إجراء تقييم الاحتياجات التكنولوجية، فضلا عن تحويل تلك التقييمات إلى مشاريع مقبولة لدى المصارف لنقل التكنولوجيا. |
Varios miembros del Grupo de Colaboración están prestando apoyo técnico a los países para la aplicación de los manuales de prácticas idóneas. | UN | 14 - ويقوم مختلف أعضاء فريق التعاون بتوفير الدعم التقني للبلدان من أجل تنفيذ أدلة الممارسة السليمة. |
- apoyo técnico a los países afectados y las organizaciones regionales en la vigilancia y el examen de los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales, incluido el objetivo operacional 5 | UN | الدعم التقني للبلدان المتأثرة والمنظمات الإقليمية في رصد واستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية، بما في ذلك الهدف التنفيذي 5 |
- apoyo técnico a los países afectados para la vigilancia y el examen de los avances logrados en el cumplimiento de los objetivos operacionales | UN | - إتاحة الدعم التقني للبلدان المتأثرة لرصد واستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ الأهداف التنفيذية |
Proporcionó apoyo técnico a los países que estaban desarrollando programas y campañas de promoción y organizó actos dirigidos a aumentar la visibilidad de las muchachas a nivel mundial. | UN | وقدمت الدعم التقني للبلدان التي شرعت في تنفيذ البرامج وحملات الدعوة، واستضافت مناسبات تعزز إدراج الفتيات في جدول الأعمال العالمي. |
Ese mismo representante también habló sobre la labor realizada en la esfera de los acuerdos de construcción, operación y transferencia y subrayó la importancia del apoyo técnico a los países en desarrollo que estaban realizando experimentos en esa esfera. | UN | وأفاض المندوب نفسه في الكلام أيضا عن العمل الذي أنجز في مجال ترتيبات البناء - التشغيل - النقل، ونوه بأهمية الدعم التقني للبلدان النامية التي تجري تجارب في هذا المجال. |
Por último, su delegación expresa su acuerdo con el Grupo de los 77 y China acerca de la necesidad de brindar apoyo técnico a los países en desarrollo en la celebración de las negociaciones de la OMC y exhorta a los organismos apropiados, entre ellos la UNCTAD, a hacer lo propio. | UN | وفي الختام، أعرب عن اتفاق وفده مع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن ضرورة تقديم الدعم التقني للبلدان النامية عند إجراء مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وحث الوكالات المناسبة، بما فيها اﻷونكتاد، على أن تفعل ذلك. |
35. Este módulo de servicios siguió prestando asistencia técnica a los países beneficiarios de la ONUDI de conformidad con los servicios prioritarios establecidos en el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. | UN | 35- واصلت نميطة الخدمات هذه توفير الدعم التقني للبلدان المستفيدة من اليونيدو وفقا للخدمات ذات الأولوية المحددة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
La asociación presta apoyo técnico a países africanos para avanzar en varias soluciones que han demostrado su éxito en China, tales como la agricultura de secano y el tratamiento de aguas. | UN | وتقدم الشراكة الدعم التقني للبلدان الأفريقية بهدف توسيع نطاق عدد الحلول التي أثبتت نجاحها في الصين، من قبيل زراعة الأراضي الجافة ومعالجة المياه. |
Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial se concentrarían, entre otras esferas, en la gestión de adquisiciones y suministros, así como en la prestación de asistencia técnica a países dentro de la labor de intensificación de la lucha contra la malaria y contra la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | 109 - وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي سيركزان، من بين مجالات أخرى، على إدارة المشتريات والإمدادات بالإضافة إلى تقديم الدعم التقني للبلدان في سعيها لرفع مستوى التدخلات لعلاج الملاريا ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |